"كرّس" - Translation from Arabic to English

    • devoted
        
    • dedicated
        
    • enshrines
        
    • enshrined
        
    • devote
        
    • of his
        
    No great scientist ever devoted his life to understanding this problem. Open Subtitles ليس هناك عالم عظيم كرّس حياته أبدا لفهم هذه المشكلة
    The Fourth King devoted 34 years of his reign to setup every political and public institution necessary for the introduction of parliamentary democracy in 2008. UN وقد كرّس الملك الرابع 34 سنة من حكمه لإنشاء كل مؤسسة سياسية وعامة ضرورية للأخذ بالديمقراطية البرلمانية في عام 2008.
    Chapter IV of these guidelines is devoted to the issue of human rights. UN وقد كرّس الفصل الرابع من هذه المبادئ التوجيهية لموضوع حقوق الإنسان.
    My Personal Envoy has dedicated nearly six years to this effort. UN وقد كرّس مبعوثي زهاء ست سنوات من أجل هذا الجهد.
    Mr. Yumkella has dedicated his career to public service. UN كرّس السيد يومكيلا حياته المهنية للخدمة العمومية.
    111. The Constitution enshrines the right of everyone to a healthy environment, reliable information on the state of the environment and compensation for damage caused to a person's health or property by an environmental offence. UN 111- لقد كرّس الدستور حق كل فرد في التمتع ببيئة سليمة، وفي تلقي معلومات موثوق بها عن حالة البيئة، وفي الحصول على تعويض عن أي ضرر جسدي أو مادي يلحق به نتيجة لانتهاك حقه في بيئة سليمة.
    In 2005, the abolition of capital punishment was enshrined in the Constitution of Belgium. UN وفي عام 2005، كرّس إلغاء عقوبة الإعدام في دستور بلجيكا.
    In the preceding two years, the World Food Programme had devoted 57 per cent of its assistance to the least developed countries. UN فخلال السنتين المنصرمتين، كرّس برنامج الأغذية العالمي 57 في المائة من مساعدته لأقل البلدان نموا.
    His eight years of service as Director-General of UNIDO had been a challenging time to which he had devoted all of his energy. UN 30- وقال إن مدة خدمته كمدير عام لليونيدو التي بلغت ثماني سنوات كانت فترة تتسم بالتحدي، وقد كرّس لها كل طاقته.
    The Advisory Council devoted its annual conference to transnational organized crime in Africa. UN وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    40 years, 8 months exclusively devoted to the defence and promotion of human rights in Chile and many other countries. UN كرّس 40 سنة و8 أشهر حصرياً للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في شيلي وفي بلدان أخرى كثيرة.
    He devoted his life to this place, and not one... goddamn person cares about getting justice for his murder. Open Subtitles كرّس حياته لهذا المكان ولا شخصا واحدا حتى يبالي بالحصول على العدالة من قاتله
    For it is as a devoted family man that we, as a nation, shall best remember him. Open Subtitles سنذكره دوماً بأنه كان رجلاً كرّس نفسه لعائلته.
    He's devoted to the cause. He'll like it. Open Subtitles لقد كرّس حياته للقضية، أظن أنه ستُعجبه الأمور هناك
    Had devoted half the time he's spent persecuting this woman... Open Subtitles لو كان قد كرّس نصف الوقت الذي قضاه في اتهام هذه المرأة
    During the exchange of views on the Biological Weapons Convention, participants in the consultations devoted considerable attention to monitoring of modern biotechnology. UN وقد كرّس المشاركون في المشاورات، أثناء تبادل الآراء بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية، قدرا كبيرا من الاهتمام لرصد التكنولوجيا الحديثة.
    27. In its initial five years of operation, the Office of the Ombudsman had devoted time to establishing and consolidating itself. UN 27 - وفي السنوات الخمس الأولى من عمله، كرّس مكتب أمين المظالم وقته لترسيخ وتوطيد نفسه.
    The United Nations team has consequently dedicated a significant level of resources to this system-wide initiative. UN وقد كرّس الفريق لاحقا قدرا كبيرا من الموارد لتنفيذ هذه المبادرة على صعيد المنظومة.
    My delegation firmly believes that the ideal to which he dedicated his life will prevail. UN ويؤمن وفد بلدي إيمانا قويا بأن المثل الأعلى الذي كرّس حياته له سوف يسود في نهاية المطاف.
    This amendment constitutes progress in that there is no longer automatic recourse to customary practice (when the deceased has made no option), which enshrines discrimination between men and women in matters of inheritance. UN ويشكل هذا التعديل خطوة نحو الأمام، حيث إنه لا يحيل المسائل تلقائياً ليطبق عليها العرف (في حالة غياب خيار الشخص المتوفى) الذي كرّس التمييز بين الرجل والمرأة في مسائل الميراث.
    258. Freedom of association is enshrined in article 35 of the new Constitution. UN 258- كرّس الدستور الجديد في فصله الخامس والثلاثين حرية تكوين الجمعيات.
    And I think the first person to really devote his life to this was a Russian scientist named Victor Safronov, who started working on these problems shortly after World War II. Open Subtitles أعتقد أن الشخص الأول الذى كرّس حياته حقا لهذا "كان عالم روسي أسمه "فيكتور سفرونوف هو من بدأ العمل على هذه المشكلة
    ... BudWhitewillfuckyouforthis if it takes the rest of his life. Open Subtitles باد وايت سيقتص منك حتى لو كرّس عمره لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more