"لأنهم" - Translation from Arabic to English

    • because
        
    • 'cause
        
    • as they
        
    • since they
        
    • that they
        
    • for having
        
    • for they
        
    • who
        
    • cos
        
    • being
        
    • what they
        
    Many victims chose not to file complaints because they felt that the police could not or would not take appropriate action against perpetrators. UN وفضل الكثيرون من الضحايا عدم التقدم بشكوى لأنهم رأوا أن الشرطة لا تستطيع أو لا تريد اتخاذ الإجراء المناسب ضد المعتدين.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Something's definitely going on between rachel and sam,'cause, like, they were hanging out and they kissed, Open Subtitles شيء ما يجري بالتأكيد بين ريتشل و سام لأنهم يقضون بعض الوقت معاً ويتبادلان القبل
    However, although those people had breached the law they were never punished, as they did so for economic reasons. UN ولكن أولئك الأشخاص لم يعاقَبوا قط رغم أنهم خرقوا القانون، وذلك لأنهم أقدموا على ذلك لأسباب اقتصادية.
    Such a step would, in turn, also help women and children since they are part of the family. UN ومن شأن خطوة كهذه أن تساعد بدورها النساء والأطفال أيضاً نظراً لأنهم يشكلون جزءاً من الأسرة.
    One participant stated that he would miss the outgoing members because they had forged common ground on many issues. UN وذكر أحد المشاركين أنه سيفتقد الأعضاء الذين انتهت مدة عضويتهم في المجلس لأنهم اتفقوا على مسائل كثيرة.
    They carry the hope of rebirth, because they know that the pre-crisis reality is no longer a possibility. UN فهم يتذرعون بالأمل في ولادة جديدة، لأنهم يعرفون أن واقع ما قبل الأزمة لم يعد ممكنا.
    Corrections officers told the Special Rapporteur that men were necessary in women’s prisons because they provided positive male role models. UN وأبلغ موظفو السجون المقررة الخاصة بأن وجود الموظفين الذكور ضروري في سجون النسوة لأنهم يقومون بأدوار نموذجية ايجابية.
    Secondly, people are lonely because they build walls instead of bridges. UN وثانيا، يشعر الناس بالوحدة لأنهم يبنون جدرانا بدلا من الجسور.
    Higher education students rarely abandon their studies because they believe it is foundation for their future careers. UN نادراً ما يترك طلاب الدراسات العليا دراساتهم لأنهم يؤمنون بأنها أساس لحياتهم الوظيفية في المستقبل.
    Particular attention should be given to farmers and the rural population because they are the first victims of water problems. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمزارعين والسكان الريفيين لأنهم أول من يقع ضحية لمشاكل المياه من حيث الكمية والجودة.
    Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. UN فقد مُنع أطفال ممن لهم صلة بالقوات أو الجماعات المسلحة في ليبريا من دخول مواقع التسريح لأنهم لم يكونوا مسلحين.
    There, they found several thousand survivors who had been abandoned by the Nazis because they were unable to walk. UN وهناك وجد الجيش الأحمر عدة آلاف من الناجين الذين تخلى عنهم النازيون لأنهم غير قادرين على المشي.
    They're doing this because they can't get to me any other way. Open Subtitles إنهم يقومون بذلك لأنهم لا يستطيعون النيل مني بأي طريقة أخرى
    Just because they released you doesn't mean they won't eventually bring charges. Open Subtitles فقط لأنهم أطلقوا سراحك لا يعني أنهم لن يوجهوا لكي التهم
    Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. Open Subtitles سمعت أنّك فقدت حق امتيازات القيادة الخاصة بك لأنهم اضطروا إلى تنظيف تلك السيارة بالبخار التي أخذتها لمباراة الكريكيت
    Others can't be saved,'cause others are just plain evil. Open Subtitles البعض الآخر لا يمكن إنقاذهم لأنهم ببساطة أشرار بوضوح
    Qasim's prints were in Landis's house'cause they were friends. Open Subtitles بصمات قاسم كانت في منزل لانديز لأنهم كانوا أصدقاء
    :: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions UN :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات
    At this moment, most of our citizens must simply endure non-communicable diseases, since they cannot afford treatment. UN وفي هذه المرحلة، يتعيَّن على معظم مواطنينا ببساطة أن يتحملوا الأمراض غير المعدية، لأنهم لا يستطيعون الحصول على العلاج.
    Her delegation was therefore disappointed that they had not engaged more with the Committee's membership. UN ولذلك فإن وفدها يشعر بخيبة أمل لأنهم لم يعملوا على نحو أوثق مع أعضاء اللجنة.
    He pretended to congratulate the three brothers on their magic and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him. Open Subtitles تظاھر بـ أنه يھنئ الأخوة الثلاثة على سحرھم وقال أن كل واحد قد نال جائزة لأنهم كانوا أذكياء بما فيه الكفاية للھرب منه
    Let us therefore not fail them, for they deserve no less. UN ولذا دعونا ألاّ نخذلهم، لأنهم لا يستحقون أقل من ذلك.
    There is also a need to convince men, who often deny their wives identity cards, that they are entitled to one. UN ويتعين أيضاً إقناع الرجال بأن زوجاتهن لهن الحق في بطاقة هوية، لأنهم غالباً يرفضون أن تستخرج زوجاتهم هذه البطاقة.
    Always thought they were better than me, cos they lived in some fucking mansion up on Esplanade Avenue. Open Subtitles دائماً كانوا يعتقدون أنهم أفضل مني لأنهم كانوا يعيشون في عزبة لعينة في جادة على الساحل
    This exposes them to the risk of being exploited, arrested by immigration officials for working illegally, or subjected to large fines. UN ويعرضهم ذلك إلى خطر الاستغلال والتوقيف من جانب موظفي الهجرة لأن عملهم غير قانوني أو لأنهم يعاقَبون بغرامات كبيرة.
    However, there were also cases of some Croats returning to Vojvodina since they were not satisfied with what they had been offered in exchange. UN على أنه كانت هناك أيضا حالات عاد فيها بعض الكرواتيين الى فويفودينا ﻷنهم لم يرضوا بما عرض عليهم في المقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more