That is why today I would also like to share some preliminary thoughts and ideas We have for reaching such a successful outcome. | UN | ولهذا أود اليوم أيضاً أن أطلعكم على بعض الآراء والأفكار الأولية التي لدينا من أجل تحقيق نتيجة ناجحة من هذا القبيل. |
To be sure, We have many differences with multinationals. | UN | وبالتأكيد، لدينا خلافات كثيرة مع الشركات المتعددة الجنسية. |
We have no objection to holding two separate votes. | UN | ولا يوجد لدينا اعتراض على إجراء تصويتين منفصلين. |
Indeed, without an effective and functional world body, it is impossible to realize the hopes and expectations of our nations. | UN | وبالفعل، لا يمكن أن نحقق آمال الدول وتوقعاتها دون أن يكون لدينا هيئة عالمية فعالة تؤدي عملها بكفاءة. |
We got two victims, one child, one adult, both red. | Open Subtitles | لدينا ضحيتان، طفل و امرأة بالغة كلتا الحالتين حرجة |
We've got about 30 minutes till they wake up. | Open Subtitles | هيّا بنا، لدينا حوالي 30 دقيقة قبل استيقاظهم |
our minorities, and We have many, participate actively in all walks of national life - political, commercial and cultural. | UN | وتشارك أقلياتنا، التي لدينا الكثير منها، مشاركة نشطة في كافة مسالك الحياة الوطنية، السياسية منها والتجارية والثقافية. |
So, We have a third level of safeguard built in. | UN | وعلى هذا النحو، لدينا مستوى ثالث من الضمان مدمج. |
But, here, We have the historical fact reflected and We have not been given anything else to vote for. | UN | ولكن، هنا ، لدينا حقيقة تاريخية ترد في النص، ولم يقدم إلينا أي شيء آخر للتصويت عليه. |
We all share a vision of a more secure and peaceful world, and We have the resolve to work towards its realization. | UN | ونحن جميعا نشترك في رؤية متعلقة بجعل العالم أكثر أمنا وسلاما، كما أن لدينا العزم على العمل من أجل تحقيقها. |
Today We have world-class medical centres, the Maternal and Child Health Centre and the Institute of Neurosurgery. | UN | واليوم، فإن لدينا مراكز طبية من المستوى العالمي، ومركز صحة الأمومة والطفولة، ومعهد جراحة الأعصاب. |
Regrettably, We have here a problem that cannot be evaded. | UN | المؤسف أن لدينا مشكلة هنا لا يمكن التغاضي عنها. |
For the first time, We have a comprehensive approach that includes tactical nuclear weapons in any future disarmament process. | UN | وللمرة الأولى، أصبح لدينا نهج شامل يدرج الأسلحة النووية التكتيكية في أي عملية تُنفذ لنزع السلاح مستقبلا. |
In those difficult circumstances, Cuba has not only achieved significant results; We have also shared what We have, and not in moderation. | UN | وفي تلك الظروف الصعبة، لم تكتف كوبا بتحقيق نتائج جيدة فحسب، بل تقاسمنا ما لدينا مع الآخرين، تقاسماً بدون تحفظ. |
As with most developing countries, the fiscal and financial stress has forced us to make significant adjustments to our expenditure programmes. | UN | وعلى غرار ما وقع لمعظم البلدان النامية، فقد اضطرنا الضغط الضريبي والمالي لإدخال تعديلات كبيرة على برامج الإنفاق لدينا. |
In developing countries, there is a growing need to use nuclear applications in resolving our energy problems. | UN | وفي البلدان النامية، هناك حاجة متزايدة إلى استخدام تطبيقات نووية في حلّ مشاكل الطاقة لدينا. |
We got a story. Kinda all makes sense now. | Open Subtitles | لدينا قصة، اصبح الأمر منطقيًا إلى حد ما. |
Not a clue, but We got a body to bury, ladies. | Open Subtitles | ليس لديه أدنى فكرة، لكن ليس لدينا هيئة لدفن، السيدات. |
Yeah, well, finish up. We got work to do. | Open Subtitles | انتهي بسرعه لدينا عمل لننهيه السرير رقم 9 |
No, and I shouldn't be calling you without Jeremy knowing, but We've got a possible lead on Malcolm. | Open Subtitles | لا,ولم يكن علي ان اتصل بك من دون علم ,جيرمي ولكن لدينا خيط رفيع يقود ,لمالكوم |
The other day, we had a fruitful discussion at the Summit on Climate Change, convened by the Secretary-General. | UN | وكانت لدينا بالأمس مناقشة مثمرة في مؤتمر قمة تغير المناخ، الذي دعا إلى عقده الأمين العام. |
Your rich experience, your professional expertise and your patience have all left a deep impression on us. | UN | فتجربتكم الغنية وخبرتكم الفنية وما تتحلون به من صبر، كل ذلك ترك لدينا انطباعات عميقة. |
We should not expect more from the United Nations than we are willing to invest in it. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع من الأمم المتحدة أكثر مما لدينا من استعداد لأن نستثمر فيها. |
In promotion of the cinema there are no figures available reflecting gender. | UN | ولا تتوفر لدينا إحصاءات تتناول الجنسين فيما يتعلق بمجال تشجيع السينما. |
As We have improved upon and added to almost everything that we inherited in 1900, so most sadly have we to violence, too. | UN | ومع تحسن حالتنا وإضافة المزيد إلى كل ما ورثناه تقريبا في عام ١٩٠٠، زادت أيضا مع بالغ اﻷسف وسائل العنف لدينا. |
we do not appear to have any more speakers. | UN | يبدو أنه لم يعد لدينا مزيد من المتكلمين. |