"لصك" - Translation from Arabic to English

    • instrument
        
    • the instruments
        
    • your thief
        
    • of an
        
    The articles were the best basis for such a legally binding instrument. UN وهذه المواد هي أفضل أساس لصك ملزم قانونا من هذا القبيل.
    For example, it remains a difficult challenge to achieve consensus on the definitions needed for a legally binding instrument. UN فمثلاً، لا يزال التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعريفات المطلوبة لصك ملزم قانوناً، يشكل تحدياً صعباً.
    Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. UN وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا.
    Such a legally binding instrument should increase the security of all nations, and establish the necessary requirements for the peaceful uses of space. UN وينبغي لصك ملزم قانوناً من هذا القبيل أن يرفع درجة أمن جميع الأمم ويضع الشروط اللازمة من أجل الاستعمال السلمي للفضاء.
    Elements for an international legal instrument against illegal trafficking and transport of migrants, proposal submitted by Austria and Italy UN عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة . اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا
    Some delegations called for caution with regard to that proposal, which might not be effective or feasible for a universal instrument. UN ودعت بعض الوفود إلى تخي الحذر تجاه هذا الاقتراح، الذي قد لا يكون فعالا أو عمليا بالنسبة لصك عالمي.
    Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? UN علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟
    Whether or when to accede to a given human-rights instrument, however, was a decision for his country alone. UN إلا أن انضمامها لصك ما من صكوك حقوق الإنسان، وتوقيت هذا الانضمام، قرار يخص بلده وحده.
    Information regarding the situation in Lebanon demonstrated that an international instrument on cluster munitions was urgently required. UN وتظهر المعلومات المتعلقة بالحالة في لبنان أن ثمة حاجة ملحة لصك دولي متعلق بالذخائر العنقودية.
    Draft elements of a comprehensive and suitable approach to a global legally binding instrument on mercury UN مشروع عناصر لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Report on financial considerations and possible funding modalities for a legally binding instrument or voluntary arrangement on mercury UN تقرير عن الاعتبارات المالية وطرائق التمويل المحتملة لصك ملزم قانوناً أو ترتيب طوعي بشأن الزئبق
    This Agreement shall enter into force for the acceding State on the thirtieth day after the receipt by the depositary of its instrument of accession. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق إزاء الدولة المنضمة إليه في اليوم الثلاثين بعد تسلم الوديع لصك الانضمام.
    In that context, the Republic of the Congo has submitted to the Secretariat a preliminary draft of a legal instrument. UN وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة في هذا الإطار مشروعا أوليا لصك قانوني.
    We hope for a successful outcome to renew the political legitimacy of an instrument and a regime that are crucial for international peace and security. UN ونأمل في أن يسفر عن نتائج ناجحة لتجديد الشرعية السياسية لصك ونظام مهم للسلم والأمن الدوليين.
    Further, it was widely felt that it would not be appropriate for an instrument as the Rules, to attempt regulating such matters of public international law. UN وعلاوة على ذلك، رأى كثيرون أن من غير المناسب لصك مثل القواعد أن يحاول تنظيم شأن من شؤون القانون الدولي العمومي.
    For example, it remains a difficult challenge to achieve consensus on the definitions needed for a legally-binding instrument. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحقيق التوافق على التعاريف الضرورية لصك ملزم قانوناً يظل تحديا صعباً.
    We are intrigued by the idea that such measures may serve as a precursor to a legally-binding instrument. UN ونستغرب الفكرة القائلة بأن تلك التدابير قد تكون سابقة لصك ملزم قانوناً.
    The Commission had provided its members with a sample instrument of acceptance for that purpose. UN ومن أجل ذلك، زودت اللجنة أعضاءها بنموذج لصك القبول.
    Thereafter they shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after that Party deposits its instrument of ratification, approval or acceptance of the amendments. UN وبعد ذلك، تدخل حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين الذي يلي إيداع هذا الطرف لصك تصديقه على التعديلات أو إقرارها أو قبولها.
    Indeed this year marks the fiftieth anniversary of a landmark instrument in this context — the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي الحقيقة، تمثل السنة الحالية الذكرى السنوية الخمسين لصك معلمي في هذا السياق هو اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    115. Proposals that treaty bodies, in cooperation with each other, prepare reporting guidelines for each of the instruments indicating what material prepared for the purpose of one instrument might satisfy the requirements for information under particular articles of another instrument should be pursued. UN 115- وينبغي مواصلة الاقتراحات بأن تقوم الهيئات التعاهدية، بالتعاون مع بعضها البعض، بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير بالنسبة لكل صك من الصكوك تبين فيها ماهية المواد المعدة بخصوص أحد الصكوك التي يمكن أن تستوفي الشروط المتعلقة بالمعلومات بموجب مواد معينة لصك آخر.
    Our victim cannot be your thief. Open Subtitles ضحيتنا لا يمكن ان يكون لصك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more