Malta reaffirms its commitment to fully implementing Security Council resolutions. | UN | وتؤكد مالطة مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن. |
:: In accordance with the relevant Council resolutions, Member States have provided reports and communications on implementation and compliance-related issues. | UN | :: وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، قدمت الدول الأعضاء تقارير ووجهت رسائل عن المسائل المتصلة بالتنفيذ والامتثال. |
They once again urged strict compliance with General Assembly resolutions. | UN | وحثوا من جديد على الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة. |
They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. | UN | وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس. |
Draft article 14 preserved the legal effects of decisions of the Security Council taken under Chapter VII of the Charter. | UN | ويصون مشروع المادة 14 الآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. | UN | وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In accordance with relevant United Nations resolutions, such disputes were to be resolved through diplomatic negotiations between the parties involved. | UN | وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، فإن تلك النزاعات يتعين حلها عن طريق المفاوضات الدبلوماسية بين الأطراف المعنية. |
Australia also urges all States to comply with and fully implement Security Council resolutions in that regard. | UN | وتحث أستراليا أيضا جميع الدول على الامتثال والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد. |
More than 20 years ago, Palestinian leaders declared their acceptance of the two-State solution in accordance with relevant United Nations resolutions. | UN | وقبل أكثر من 20 عاما، أعلن الزعماء الفلسطينيون قبولهم للحل القائم على دولتين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
For my own country, I reaffirm our strong support for the relevant Security Council resolutions against terrorism. | UN | وبالنسبة لبلدي، أؤكد مجددا تأييد فانواتو القوي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
The Territory expected the United Kingdom to prepare Montserrat for eventual self-determination, in accordance with the relevant United Nations resolutions. | UN | وأن الإقليم يتوقع من المملكة المتحدة أن تعد مونتسيرات لاحتمال تقرير المصير وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. | UN | وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن. |
Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. | UN | وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن. |
:: In accordance with the relevant Council resolutions, Member States have provided reports and communications on implementation and compliance-related issues. | UN | :: وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، قدمت الدول الأعضاء تقارير ووجهت رسائل عن المسائل المتصلة بالتنفيذ والامتثال. |
Both Armenia and Nagorny Karabakh had repeatedly expressed their readiness to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | وقد أعربت كل من أرمينيا وناغورني كاراباخ مرارا عن استعدادهما للامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
The United Nations observers are still supervising the demilitarization of Prevlaka in accordance with further relevant Security Council resolutions. | UN | ولا يزال مراقبو اﻷمم المتحدة يرصدون تجريد بريفلاكا من السلاح وفقا لقرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ذات الصلة. |
However, on some aspects, notably sovereignty and political equality, his position remained at variance with Security Council resolutions. | UN | بيد أن موقفه بشأن بعض الجوانب، لا سيما السيادة والمساواة السياسية، ظل مغايرا لقرارات مجلس اﻷمن. |
To be sure, since its introduction in 1972, we have witnessed rather timid implementations of various resolutions. | UN | وتحديدا، منذ عرض البند في عام ١٩٧٢، شهدنا عمليات تنفيذ مترددة بعض الشيء لقرارات متعددة. |
Ensure that exporters comply with import decisions within six months | UN | التأكد من امتثال المصدرين لقرارات الاستيراد خلال ستة أشهر |
In general, ERM introduction processes are fraught with ad hoc decisions. | UN | وتظل عمليات اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية عموماً خاضعة لقرارات ظرفية. |
In general, ERM introduction processes are fraught with ad hoc decisions. | UN | وتظل عمليات اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية عموماً خاضعة لقرارات ظرفية. |