"لكن لم" - Translation from Arabic to English

    • but no
        
    • but not
        
    • But why
        
    • but didn't
        
    • but never
        
    • but I didn't
        
    • just didn't
        
    • but it didn't
        
    • but none
        
    • but I haven't
        
    • but I've never
        
    • but was not
        
    • but had not
        
    • but did not
        
    • but has not
        
    Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. UN وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات.
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    You remembered the green shoes that night, but not the fact that you wanted to fuck me? Open Subtitles تذكرت فقط الجزمة الخضراء بتلك الليلة؟ لكن لم تتذكر الحقيقة بأنك كنت تريد أن تضاجعني؟
    but not many knew she was about to sign a deal. Open Subtitles لكن لم يعلم الكثيرون بأنها كانت على وشك اتمـام العقـد.
    Yeah. But why do your choices always keep us apart? Open Subtitles صحيح، و لكن لم دائماً كل قراراتك تفرق بيننا
    But why go back home now, after all these years? Open Subtitles لكن لم العودة للمنزل الان بعد كل تلك السنوات؟
    And second of all, that little bone proved that that particular dinosaur had wings but didn't fly. Open Subtitles وثانيا تلك العظمة الصغيرة أثبت أن ذلك الديناصور كان لديه أجنحة . لكن لم يطير
    They talked about the costumes... but never talked about the producer. Open Subtitles تكلموا . . على التكلفة لكن لم يتكلموا حول المنتج
    Yeah, but I didn't know that was part of the plan. Open Subtitles أجل، لكن لم أعلم أن ذلك كان جزء من الخطة
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. UN وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات.
    Some articles of the Covenant had already been invoked during court proceedings, but no conflict with local law had arisen so far. UN وقد تم الاحتجاج ببعض مواد العهد سلفاً في دعاوى قضائية، لكن لم يلاحظ أي تنازع مع القانون المحلي حتى الآن.
    Since then, Armenia had ratified the Covenant, but no reply had been received from the other countries. UN ومنذ ذلك الوقت، صدقت أرمينيا على العهد لكن لم يرد أي رد من البلدان اﻷخرى.
    Scientists understood where stars come from but not how planets grow from the disk of gas and dust. Open Subtitles فهم العلماء من أين تأتي النجوم لكن لم يفهموا تشكيل الكواكب من أسطوانة من الغاز والغبار
    They were of the same people but not the same bloodline. Open Subtitles كانا من نفس العشيرة، لكن لم يكونا من ذات النسل.
    Reached decision point but not completion point UN بلغت مرحلة اتخاذ القرار لكن لم تبلغ مرحلة الاستيفاء
    Uh, not to be rude, But why do you care? Open Subtitles لا أريد أن أبدو وقحة، لكن لم تهتمين لذلك؟
    But why not help out his career in the process? Open Subtitles لكن لم لا يساعد حياته المهنية خلال تلك العملية؟
    I do But why should I put them at your disposal? Open Subtitles لدى مصادرى لكن لم علىَّ أن أضعهم تحت تصرفك ؟
    No offense, but didn't that case just end in an acquittal? Open Subtitles لا مخالفة، لكن لم تلك فتّش فقط ينتهي في براءة؟
    Astronomers began to wonder whether it might come from an object theorists had predicted but never detected -- a black hole. Open Subtitles فراح علماء الفلك يتساءلون إن كانت تصدر من جرم تنبأ به واضعي النظريات لكن لم يرصدوه أبداً ثقب أسود
    Anyway, I know you only deal with kids, but I didn't know where else to take him. Open Subtitles على كل حال,أعلم أنكِ فقط تتعاملين الاطفال لكن لم أعرف الى أين أخذه غير هنا
    What if we're actually big-time and just didn't realize it? Open Subtitles ماذا لو أننا فعلاً كبار لكن لم ندرك ذلك؟
    I tried for a safer post but it didn't work out. Open Subtitles حاولتُ الحصول على موقع أكثر أمانًا، لكن لم ينجح الأمر
    The Human Rights Commission recommended that the Government conduct a thorough investigation, but none was ever carried out. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان بأن تجري الحكومة تحقيقاً شاملاً لكن لم يحصل شيء من هذا القبيل.
    I had a little wine at lunch, but I haven't been drinking. Open Subtitles إحتسيت القليل من النبيذ على الغداء لكن لم أكن أشرب الكحول
    I've seen drones before, but I've never seen anything like that. Open Subtitles رأيت طائرات بدون طيار مسبقاً لكن لم أرَ شيئاً كهذا
    The programme had been installed in all courts and administrative departments but was not yet operational. UN وقد رُكب البرنامج في المحاكم والمصالح الإدارية كافة، لكن لم يجرِ تشغيله بعد.
    The destruction of this material had been scheduled for late 1998 by the Special Commission, but had not been completed before its withdrawal from Iraq in December 1998. UN وكان تدمير اللجنة لهذه المادة قد تقرر في أواخر عام 1998، لكن لم يتسن إنجاز ذلك قبل انسحاب اللجنة من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    I phoned, telling people, but did not do a good job, course. Open Subtitles لقد اتصلت لاخبار الناس لكن لم اقم بعمل جيد من الواضح
    Yukon has the capacity to house female refugees separately from criminals but has not had female refugees UN توجد لدى مقاطعة يوكون القدرة على عزل اللاجئات عن المجرمات، لكن لم يوجد لديها لاجئات أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more