Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. | UN | وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات. |
At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء. |
You remembered the green shoes that night, but not the fact that you wanted to fuck me? | Open Subtitles | تذكرت فقط الجزمة الخضراء بتلك الليلة؟ لكن لم تتذكر الحقيقة بأنك كنت تريد أن تضاجعني؟ |
but not many knew she was about to sign a deal. | Open Subtitles | لكن لم يعلم الكثيرون بأنها كانت على وشك اتمـام العقـد. |
Yeah. But why do your choices always keep us apart? | Open Subtitles | صحيح، و لكن لم دائماً كل قراراتك تفرق بيننا |
But why go back home now, after all these years? | Open Subtitles | لكن لم العودة للمنزل الان بعد كل تلك السنوات؟ |
And second of all, that little bone proved that that particular dinosaur had wings but didn't fly. | Open Subtitles | وثانيا تلك العظمة الصغيرة أثبت أن ذلك الديناصور كان لديه أجنحة . لكن لم يطير |
They talked about the costumes... but never talked about the producer. | Open Subtitles | تكلموا . . على التكلفة لكن لم يتكلموا حول المنتج |
Yeah, but I didn't know that was part of the plan. | Open Subtitles | أجل، لكن لم أعلم أن ذلك كان جزء من الخطة |
At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء. |
Thereafter, a number of additional forensic medical examinations were performed on the complainant, but no injuries were revealed. | UN | وأجريت عليه عقب ذلك عدة فحوصات من قبل وحدة الطب الشرعي، لكن لم تكتشف أية إصابات. |
Some articles of the Covenant had already been invoked during court proceedings, but no conflict with local law had arisen so far. | UN | وقد تم الاحتجاج ببعض مواد العهد سلفاً في دعاوى قضائية، لكن لم يلاحظ أي تنازع مع القانون المحلي حتى الآن. |
Since then, Armenia had ratified the Covenant, but no reply had been received from the other countries. | UN | ومنذ ذلك الوقت، صدقت أرمينيا على العهد لكن لم يرد أي رد من البلدان اﻷخرى. |
Scientists understood where stars come from but not how planets grow from the disk of gas and dust. | Open Subtitles | فهم العلماء من أين تأتي النجوم لكن لم يفهموا تشكيل الكواكب من أسطوانة من الغاز والغبار |
They were of the same people but not the same bloodline. | Open Subtitles | كانا من نفس العشيرة، لكن لم يكونا من ذات النسل. |
Reached decision point but not completion point | UN | بلغت مرحلة اتخاذ القرار لكن لم تبلغ مرحلة الاستيفاء |
Uh, not to be rude, But why do you care? | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو وقحة، لكن لم تهتمين لذلك؟ |
But why not help out his career in the process? | Open Subtitles | لكن لم لا يساعد حياته المهنية خلال تلك العملية؟ |
I do But why should I put them at your disposal? | Open Subtitles | لدى مصادرى لكن لم علىَّ أن أضعهم تحت تصرفك ؟ |
No offense, but didn't that case just end in an acquittal? | Open Subtitles | لا مخالفة، لكن لم تلك فتّش فقط ينتهي في براءة؟ |
Astronomers began to wonder whether it might come from an object theorists had predicted but never detected -- a black hole. | Open Subtitles | فراح علماء الفلك يتساءلون إن كانت تصدر من جرم تنبأ به واضعي النظريات لكن لم يرصدوه أبداً ثقب أسود |
Anyway, I know you only deal with kids, but I didn't know where else to take him. | Open Subtitles | على كل حال,أعلم أنكِ فقط تتعاملين الاطفال لكن لم أعرف الى أين أخذه غير هنا |
What if we're actually big-time and just didn't realize it? | Open Subtitles | ماذا لو أننا فعلاً كبار لكن لم ندرك ذلك؟ |
I tried for a safer post but it didn't work out. | Open Subtitles | حاولتُ الحصول على موقع أكثر أمانًا، لكن لم ينجح الأمر |
The Human Rights Commission recommended that the Government conduct a thorough investigation, but none was ever carried out. | UN | وأوصت لجنة حقوق الإنسان بأن تجري الحكومة تحقيقاً شاملاً لكن لم يحصل شيء من هذا القبيل. |
I had a little wine at lunch, but I haven't been drinking. | Open Subtitles | إحتسيت القليل من النبيذ على الغداء لكن لم أكن أشرب الكحول |
I've seen drones before, but I've never seen anything like that. | Open Subtitles | رأيت طائرات بدون طيار مسبقاً لكن لم أرَ شيئاً كهذا |
The programme had been installed in all courts and administrative departments but was not yet operational. | UN | وقد رُكب البرنامج في المحاكم والمصالح الإدارية كافة، لكن لم يجرِ تشغيله بعد. |
The destruction of this material had been scheduled for late 1998 by the Special Commission, but had not been completed before its withdrawal from Iraq in December 1998. | UN | وكان تدمير اللجنة لهذه المادة قد تقرر في أواخر عام 1998، لكن لم يتسن إنجاز ذلك قبل انسحاب اللجنة من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
I phoned, telling people, but did not do a good job, course. | Open Subtitles | لقد اتصلت لاخبار الناس لكن لم اقم بعمل جيد من الواضح |
Yukon has the capacity to house female refugees separately from criminals but has not had female refugees | UN | توجد لدى مقاطعة يوكون القدرة على عزل اللاجئات عن المجرمات، لكن لم يوجد لديها لاجئات أبداً. |