This underscores the need for economic diversification away from the resource sector for these countries to accelerate and sustain growth. | UN | وفي هذا ما يؤكد ضرورة التنويع الاقتصادي بعيداً عن قطاع الموارد في هذه البلدان للتعجيل بتحقيق النمو واستمراره. |
International cooperation to accelerate sustainable development in developing countries | UN | التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية |
National Action Plan to accelerate the Abandonment of Excision | UN | خطة العمل الوطنية للتعجيل بالتخلي عن ختان الإناث |
Some governments have also introduced court procedures to expedite the complaint through the court system and provide better support for victims. | UN | وأدخلت بعض الحكومات أيضا إجراءات خاصة بالمحاكم للتعجيل بالنظر في الشكاوى عن طريق نظام المحاكم وتقدم دعما أفضل للضحايا. |
The Office has adopted an extremely proactive role to expedite matters. | UN | ويضطلع المكتب بدور استباقي إلى أبعد الحدود للتعجيل بسير الإجراءات. |
(ii) Introducing economic instruments on an internationally agreed basis to speed up the introduction of clean aircraft; | UN | ' ٢ ' إدخال أدوات اقتصادية على أساس متفق عليه دولياً للتعجيل بإدخال طائرات نظيفة؛ |
South-South cooperation has become a potential instrument for accelerating the effective integration of developing countries into the global economy. | UN | لقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة يمكن استعمالها للتعجيل بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات، والقرارات الانفرادية، فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
Urging the further intensification of such efforts to accelerate the implementation of agreements and unilateral decisions relating to nuclear-arms reduction, | UN | وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية، |
Resident representatives have organized meetings to accelerate change in country offices. | UN | وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية. |
Additional resources, however, are needed to accelerate developmental work on these and several other potential candidate vaccines. | UN | غير أنه يلزم توفير موارد إضافية للتعجيل بأعمال تطوير هذه اللقاحات وغيرها من اللقاحات المحتملة. |
Support was expressed for further steps to be taken to accelerate progress in this and other areas. | UN | وأعرب عن التأييد لاتخاذ مزيد من الخطوات للتعجيل بالتقدم في هذا الميدان وفي الميادين اﻷخرى. |
The United Nations should therefore work more effectively and practically to accelerate the realization of those Goals. | UN | لذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل بشكل أكثر فعالية وبطريقة عملية للتعجيل بتحقيق تلك الأهداف. |
Efforts to expedite the approval process and refine working procedures | UN | الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل |
Consultations were nevertheless held with the Office of Human Resources Management in 1999 to expedite the international recruitment process. | UN | ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين. |
Every effort is being made to expedite this process. | UN | ويجري بذل كل جهد ممكن للتعجيل بهذه العملية. |
In that regard, the international community has an important responsibility to expedite assistance for long-term reconstruction programmes. | UN | وعلى المجتمع الدولي في هذا الشأن مسؤولية هامة للتعجيل بتقديم المساعدة لبرامج التعمير الطويلة الأجل. |
The decisions envisage concrete action now to speed up the global response and advance the implementation of actions to combat climate change, particularly for the following issues: | UN | وتتوخى هذه المقررات اتخاذ إجراءات ملموسة الآن للتعجيل بالاستجابة العالمية وللمضي قُدما في تنفيذ الإجراءات المتخذة لمكافحة تغير المناخ ولا سيما لتحقيق ما يلي: |
Work in this area received a major boost in 2002 with the development of a strategy for accelerating progress in girls' education. | UN | وأعطيت دفعة قوية للعمل المضطلع به في هذا المجال في عام 2002 بفضل وضع استراتيجية للتعجيل بالتقدم المحرز في تعليم البنات. |
It also deprives us of significant resources meant for accelerated economic development. | UN | كما أنها تحرمنا من موارد كبيرة مخصصة للتعجيل بالتنمية الاقتصادية. |
In that context, particular attention should be devoted to accelerating industrialization through the transfer of technology and capacity-building. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بعملية التصنيع من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
My delegation believes that information and communication technology offer African countries an unprecedented chance to hasten their development. | UN | ووفدي يعتقد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح للبلدان الأفريقية فرصة لم يسبق لها مثيل للتعجيل بتنميتها. |
However, China's and India's growing trade with Africa presents risks and opportunities to growth acceleration and employment expansion in Africa. | UN | بيد أن نمو التجارة مع الصين والهند ينطوي على مخاطر ويتيح فرصاً لأفريقيا للتعجيل بتحقيق النمو وزيادة توفير فرص العمل. |
" Convention for expediting emergency relief. | UN | اتفاقية للتعجيل بمساعدات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Indeed, it is the responsibility of both countries to work together as neighbours to expeditiously resolve the remaining issues between them. | UN | ومن المؤكد أن من مسؤولية البلدين العمل معا كجارين للتعجيل بحل القضايا المتبقية بينهما. |
For India, nuclear energy was an important means of accelerating economic development. | UN | وتعتبر الطاقة النووية بالنسبة للهند من الوسائل الهامة للتعجيل بالتنمية الاقتصادية. |
to advance the advisory opinion, the Security Council, like the General Assembly, should make it clear that it had accepted that opinion. | UN | وأضاف أنه، للتعجيل بتنفيذ الفتوى، يجب أن يفعل مجلس الأمن كما فعلت الجمعية العامة، ويعلن بوضوح قبوله للفتوى. |
In particular, the parties' closing arguments have in many cases presented a particular challenge for an expeditious trial due to their length. | UN | وعلى وجه التحديد، كانت المرافعات الختامية للأطراف تمثل بسبب طولها تحديا بصفة خاصة للتعجيل بالمحاكمة في كثير من القضايا. |
They also encouraged the Quartet to intensify its efforts towards early realization of these goals. | UN | وشجعوا أيضا المجموعة الرباعية على تكثيف جهودها للتعجيل بتحقيق هذه الأهداف. |