"لم يحدث" - Translation from Arabic to English

    • didn't happen
        
    • never happened
        
    • there has been
        
    • hasn't happened
        
    • did not happen
        
    • there was no
        
    • there had been
        
    • has not happened
        
    • did not occur
        
    • had not occurred
        
    • doesn't happen
        
    • has not been
        
    • wasn't
        
    • was not
        
    • did not take place
        
    But it didn't happen then, and it's not gonna happen now. Open Subtitles ولكن ذلك لم يحدث بعد، و أنه لن يحدث الآن.
    When that didn't happen, we arrived here, at plan B. Open Subtitles عندما لم يحدث ذلك، قمنا باللجوء الى الخطة البديلة
    We made our point every time in the hope of getting it into the upcoming reports, but it never happened. UN وقد أبدينا رأينا في كل مرة على أمل إدراجها في التقارير المقبلة، إلا أن ذلك لم يحدث قطّ.
    As much as I love Tom... I wish it never happened. Open Subtitles بقدر ما أحببت توم أتمنى لو أن هذا لم يحدث
    For Goal 1, eradicating extreme poverty and hunger, which is crucial to existence, there has been no change. UN وفيما يتعلق بالهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وهو بالغ الأهمية للبقاء، لم يحدث تغير.
    Truth is, I'm surprised this kind of thing hasn't happened before. Open Subtitles الحقيقة هي، يدهشني أن هذا الشيء لم يحدث من قبل
    In the view of many Member States, this did not happen. UN ويرى العديد من الدول الأعضاء أن هذا الأمر لم يحدث.
    I thought this one might work, but it didn't happen. Open Subtitles ظننت أن الأخيرة قد تنجح، لكن لم يحدث هذا
    And I Wish It didn't happen The Way It Did, Open Subtitles وأتمنى لو لم يحدث الأمر كما حدث بهذه الطريقة
    I know what they told you, but it didn't happen that way. Open Subtitles ، أعلم بما أخبروكِ به لكن لم يحدث الأمر بتلك الطريقة
    It didn't happen in the low way you heard it. Open Subtitles لم يحدث ذلك بتلك الطريقة الوضيعة التي سَمعتي بها
    Bad news is, uh, as far as I can see, there's no real way to pretend it never happened. Open Subtitles الأخبار السيئة هي، اه، بقدر ما أستطيع أن أرى، ليس هناك وسيلة حقيقية التظاهر لم يحدث قط.
    never happened. Is this another one of your drug-fuelled fantasies? Open Subtitles لم يحدث أبدا ، إنها احدى خيالات المخدرات خاصتك
    How do we stop this man, if you pretend it never happened? Open Subtitles كيف نوقف هذا الرجل، إذا كنت تدعي أنه لم يحدث أبدا؟
    Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. UN ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له.
    I mean, I'm a little surprised it hasn't happened sooner. Open Subtitles أعني، أنا متفاجئ بعض الشيء أنه لم يحدث قبلًا
    This, however, did not happen during the interim period. UN بيد أن ذلك لم يحدث خلال الفترة الانتقالية.
    there was no formal participation in any meetings during the reporting period. UN لم يحدث اشتراك رسمي في أي اجتماع في الفترة المشمولة بالتقرير.
    there had been no progress whatsoever in the area of maternal mortality. UN كما لم يحدث تقدّم من أي نوع في مجال الوفيات النفاسية.
    However, we regret that there have been other situations where that has not happened. UN ولكننا نأسف من أن ذلك لم يحدث في حالات أخرى.
    All uses had been banned in Canada and therefore continued exposure did not occur in Canada. UN وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا.
    Consequently, the Panel finds that NIOC was in a better financial position than it would have been in if Iraq's invasion of Kuwait had not occurred. UN ونتيجة لذلك، يخلص الفريق إلى أن الشركة كانت في وضع مالي أفضل مما لو لم يحدث غزو العراق للكويت.
    NOW, THIS GUY doesn't happen TO OWN ANY OF THE SHELL COMPANIES Open Subtitles الآن هذا الرجل لم يحدث ان امتلك أي من الشركات الوهمية
    However, this has not been done in many countries, which is a challenge that States ought to overcome. UN وهو ما لم يحدث في كثير من البلدان مما يشكل تحدياً يجدر بالدول أن تتغلب عليه.
    Well, the sculpting occurred postmortem, so it wasn't caused by any disease. Open Subtitles حسنا، والنحت حدث بعد الوفاة، لذلك لم يحدث بسبب أي مرض.
    The complainant informed him of the torture inflicted on him, but the prosecutor was not particularly interested. UN واشتكى صاحب البلاغ من تعرضه للتعذيب، لكن ذلك لم يحدث أي ردة فعل لدى المدعي.
    That this did not take place strikes a discordant note and casts an unfortunate pall on the CTBT process. UN وحقيقة أن هذا لم يحدث تعكس عدم التوافق وتلقي بظلال سوداء على عملية معاهدة الحظر الشامل للتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more