At the same time, the Government hoped that those measures were temporary in nature and will be lifted soon. Cuba | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت الحكومة عن أملها في أن تكون هذه التدابير ذات طابع مؤقت وأن ترفع قريباً. |
However, this type of response is only a temporary measure. | UN | غير أن هذا النوع من الاستجابة مجرد تدبير مؤقت. |
an interim administrative instruction has therefore been developed for all duty stations, which reflects the IPSAS requirements. | UN | بالتالي، أعد أمر إداري مؤقت يعكس متطلبات المعايير المحاسبية الدولية ويسري على جميع مراكز العمل. |
The resolution through which the Security Council will renew the mandate of CTED for a two-year period envisages an interim review. | UN | إن القرار الذي سيجدد مجلس الأمن من خلاله ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لفترة سنتين يتوخى إجراء استعراض مؤقت. |
As representatives know from experience, this draft programme is provisional. | UN | كما يعلم الممثلون من تجربتهم، فمشروع البرنامج هذا مؤقت. |
A provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
A tentative programme of work is set out in section IV. | UN | ويرد في الفرع الرابع برنامج عمل مؤقت في هذا الشأن. |
Several cases of temporary illegal detentions by the security forces or by military justice authorities were also recorded. | UN | وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري. |
Article 523 temporary confiscation of objects and property gain | UN | المادة 523 مصادرة الأشياء وريع الممتلكات بشكل مؤقت |
UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. | UN | وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية. |
UNCTAD's proposal for a temporary debt moratorium to countries affected by external debt problems was also welcomed. | UN | وجرى الترحيب أيضاً بمقترح الأونكتاد الداعي إلى إعلان وقف مؤقت لديون البلدان التي تعاني مشاكل ديون خارجية. |
From being temporary, however, it became in actuality an extension of the alien internment centre in Algeciras. | UN | لكنه تحول في الممارسة من تدبير مؤقت إلى امتداد لمركز اعتقال الأجانب في الجزيرة الخضراء. |
This is a temporary measure until the re-opening of the Secretariat Building, which is expected to be in early 2013. | UN | وهذا تدبير مؤقت ريثما يعاد فتح مبنى الأمانة العامة الذي من المتوقع أن يتم في أوائل عام 2013. |
In Central Africa, an interim agreement was concluded with Cameroon. | UN | ففي وسط أفريقيا تم إبرام اتفاقٍ مؤقت مع الكاميرون. |
The proposals outlined below are of an interim nature. | UN | ويرد أدناه موجز للاقتراحات، وهي ذات طابع مؤقت. |
They requested the Working Group to recommend establishing an interim troop cost reimbursement rate until the review process was completed. | UN | وطلبت مجموعة الدول إلى الفريق العامل أن يوصي بتحديد معدل مؤقت لسداد تكاليف القوات حتى يكتمل استعراض العمليات. |
A provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
A provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
A provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
A tentative programme of work for 2013 is also provided since planning for this work will need to begin in 2012. | UN | ويرد أيضا برنامج عمل مؤقت لعام 2013، نظرا إلى أنه يتعين أن يبدأ التخطيط لهذه الأعمال في عام 2012. |
Under article 31, the fundamental rights stipulated in the Constitution shall not temporarily or otherwise be denied save in accordance with the Constitution. | UN | وبمقتضى المادة 31، لا يحرم الشخص من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور بشكل مؤقت أو غير مؤقت إلا وفقاً للدستور. |
Services should include transitional housing and employment after a shelter stay so that women are not vulnerable to recruitment by traffickers. | UN | وينبغي أن تتضمن الخدمات توفير سكن مؤقت وفرص عمل بعد الإقامة في المأوى كيلا تصبح المرأة عرضة للاتجار بها. |
Guessing I grabbed the one with the 10-second timer. | Open Subtitles | أعتقد أنني أخذت القنبلة ذات مؤقت 10 ثواني |
Yeah, just a temp. Okay, well, we'll try and fix that. | Open Subtitles | ـ أجل، مجرد موظف مؤقت ـ حسنًا، سنحاول معالجة هذا |
We separated and I lost consciousness momentarily. For what reason, I'm unsure. | Open Subtitles | عندما انفصلنا , فقدت الوعى مؤقت لأى غرض , لست متاكد |
Facilities Management Service lease in capital master plan swing space | UN | استئجار دائرة إدارة المرافق في مكان إيواء مؤقت للمخطط العام |
Please explain whether the gender equality focal points within the government ministries have been established on a permanent or on an ad hoc basis. | UN | يرجى شرح ما إذا تم إنشاء نقاط اتصال خاصة بالمساواة بين الجنسين في الوزارات الحكومية على أساس دائم أم على أساس مؤقت. |
Under this procedure, amendments are adopted by the Tribunals, applied provisionally and submitted to the Assembly for approval. | UN | وبموجب هذا الإجراء، تعتمد المحكمة التعديلات، وتطبقها بشكل مؤقت وتقدمها إلى الجمعية للموافقة عليها. |
In the interim, the option of continuation of temporary capacity for webcast operation is the recommended approach. | UN | وحتى ذلك الحين، فإن النهج الموصى به يتمثل في خيار استمرار عملية البث الشبكي من مرفق مؤقت. |
Even momentary flesh contact with the exposed strip is fatal. | Open Subtitles | إتصال لحم مؤقت حتى بالشريط المكشوف قاتل. |
The house didn't have any heating or electricity, so they used this propane heater as a makeshift furnace. | Open Subtitles | المنزل لم يكن به أي وسيله تدفئة أو كهرباء، بحيث أستخدموا سخان بغاز البروبان كفرن مؤقت. |