"ما يمكن" - Translation from Arabic to English

    • as possible
        
    • what can be
        
    • what could be
        
    • what might be
        
    • shall be
        
    • that could be
        
    • that can be
        
    • the potential
        
    • may be
        
    • the possible
        
    • you can
        
    • what would
        
    • I could
        
    • what is
        
    • what to
        
    Precisely because of their high risk profile, pregnant asylum seekers are referred as quickly as possible for obstetric care. UN ونظرا بالتحديد لهذا المستوى العالي من المخاطر، تحال طالبات اللجوء الحوامل إلى الرعاية التوليدية بأسرع ما يمكن.
    Secondly, the Security Council should be reformed as early as possible, given the current rapidly changing world situation. UN ثانيا، بالنظر إلى الأوضاع المتغيرة بسرعة في عالم اليوم، يجب إصلاح مجلس الأمن بأسرع ما يمكن.
    Resource constraints and institutional limitations quite clearly set limits to what can be achieved during any given period of time. UN ومن الواضح تماما أن القيود التي تفرضها الموارد والقصور المؤسسي يحددان ما يمكن تحقيقه خلال فترة زمنية معينة.
    This is but one example of what can be done. UN وليس ذلك سوى مثال على ما يمكن القيام به.
    Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. UN وأنه من خلال مؤسسته قد دلل على ما يمكن تحقيقه بالإلهام والالتزام حتى من جانب دولة صغيرة.
    I cherish the hope that the United Nations will become involved in this project, which contributes to protecting the global environment, by mobilizing what might be called anti-desert soldiers along the lines of peacekeeping troops. UN ويحدوني الأمل في أن تشارك الأمم المتحدة في هذا المشروع، الذي يساهم في حماية البيئة العالمية، من خلال حشد ما يمكن أن يطلق عليه جنود مكافحة التصحر على غرار قوات حفظ السلام.
    If political globalization does not include the small States, we shall be less in all possible meanings of the word. UN وإذا لم تشمل العولمة السياسية الدول الصغيرة، فسيتدنى مستوانا بكل ما يمكن أن تعنيه هذه العبارة من معان.
    A major international effort is therefore required that could be stimulated by the proclamation of an International Year of Rice by the United Nations. UN ولذلك، يلزم بذل جهد دولي كبير، وهو ما يمكن تنشيطه بإعلان الأمم المتحدة عن السنة الدولية للأرز.
    Newly delivered equipment requires efficient use as quickly as possible. UN ويلزم استعمال المعدات المسلمة حديثاً بكفاءة بأسرع ما يمكن.
    Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    We have to abandon this model as soon as possible. UN وعلينا أن نتخلى عن هذا النموذج بأسرع ما يمكن.
    Section 28 does not affect what can be taught in schools. UN ولا تؤثر المادة 28 على ما يمكن تعليمه في المدارس.
    We talked about what can be done in countries of need. UN تكلمنا على ما يمكن القيام به في البلدان ذات الحاجة.
    Firstly, we should begin by doing what can be done. UN وينبغي، في المقام الأول، أن نعمل ما يمكن عمله.
    It is not clear at the present juncture what could be done on a global level for facilitating that decision; UN وليس من الواضح في اﻷوضاع الراهنة ما يمكن عمله على المستوى العالمي لتسهيل اتخاذ القرار في ذلك الشأن؛
    Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. UN وأنه من خلال مؤسسته قد دلل على ما يمكن تحقيقه بالإلهام والالتزام حتى من جانب دولة صغيرة.
    The world was witnessing what might be the gravest global financial crisis in recent memory and its full consequences had yet to be played out. UN فالعالم يشهد ما يمكن اعتباره أفدح أزمة مالية يعيها الإنسان في ماضيه القريب وعواقبها الكاملة ما زالت ماضية إلى نهايتها.
    Women prisoners whose children are in prison with them shall be provided with the maximum possible opportunities to spend time with their children. UN يُتاح للسجينات اللواتي يرافقهن أطفالهن في السجن أقصى ما يمكن من الفرص لقضاء الوقت مع أطفالهن.
    As several delegations said during the final hours of debate in the General Assembly, however, the Declaration was but a compromise, the best that could be obtained at the time. UN ولكن، كما ذكر العديد من الوفود خلال الساعات الأخيرة من المناقشة في الجمعية العامة، لم يكن اﻹعلان إلا حلا وسطا، وأفضل ما يمكن تحقيقه في ذلك الوقت.
    The report provides an update on the progress that can be publicly reported. UN ويعرض هذا التقرير آخر ما يمكن الكشف عنه من معلومات عن التقدم المحرز.
    Deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    This is now done as a normal part of the Business Plan, as may be noted in both the 1996 and 1997 Business Plans. UN يجري حاليا القيام بذلك كجزء عادي من خطـة اﻷعمال، وهو ما يمكن ملاحظته في خطتي اﻷعمال لعامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ على السواء.
    They are also aware of the possible impact of a change in one factor on the other parts of the production system. UN كما أنهم يدركون ما يمكن أن يحدثه تغير في أحد العوامل من أثر على الأجزاء الأخرى في نظام الانتاج.
    Just get here as soon as you can tomorrow morning. Open Subtitles فقط تعال إلى هنا بأسرع ما يمكن غداً صباحاً
    Furthermore, it was not clear what would happen if a difference of opinion arose as to whether or not the activities in question were covered by article 1. UN وفضلا عن ذلك ليس من الواضح ما يمكن أن يحدث إذا برز خلاف في الرأي عما إذا كانت اﻷنشطة المعنية تشملها المادة ١ أم لا.
    If it were me, I'd use that cave to get the heck out of there as quick as I could. Open Subtitles لو كان لي، وأود أن استخدام ذلك الكهف للحصول على هيك من هناك باسرع ما يمكن أن أقوله.
    The power of data: delivering on what is measured UN قوة البيانات: التنفيذ على أساس ما يمكن قياسه
    Our psychologist weighs in on what to expect from a murderer on the run and where he might be hiding. Open Subtitles يقدرون علماء النفسيين على ما يمكن توقعه حول هروب المجرم و إلمكان الذي يمكن آن يكون مختبأ به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more