"مبتكرة" - Translation from Arabic to English

    • innovative
        
    • creative
        
    • novel
        
    • innovation
        
    • imaginative
        
    • innovations
        
    • original
        
    • new
        
    • inventive
        
    • creatively
        
    • groundbreaking
        
    • ingenious
        
    These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. UN وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص.
    Humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.
    They generated innovative approaches, vital new data, new resources and new tools and technology for this struggle. UN وتولدت عنهم نهُج مبتكرة وبيانات جديدة حيوية وموارد جديدة وأدوات وتكنولوجيات جديدة لخوض هذا النضال.
    They can help in identifying innovative and better solutions. UN ويمكن أن تساعد في تحديد حلول مبتكرة وأفضل.
    Governments need to find creative ways to harness private capital markets. UN وتحتاج الحكومات لإيجاد طرق مبتكرة لاستغلال أسواق رأس المال الخاص.
    Our proposal, then and now, is to adopt innovative funding mechanisms. UN وكان اقتراحنا حينئذ وما زال هو اعتماد آليات مبتكرة للتمويل.
    innovative ideas and solutions are required to address these problems. UN ويحتاج الأمر إلى أفكار وحلول مبتكرة لمعالجة هذه المشاكل.
    The international community must find new and innovative ways to address those emerging threats, and in particular that posed by terrorists. UN ويجب أن يبحث المجتمع الدولي عن سبل جديدة مبتكرة للتصدي لتلك الأخطار الناشئة، ولا سيما للحظر الذي يشكّله الإرهابيون.
    In conclusion, I call upon all States to seek innovative solutions that will strengthen the international nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    In doing so, we must work in innovative ways. UN ولدى قيامنا بذلك، يجب أن نعمل بطرق مبتكرة.
    innovative ideas concerning article 18, with respect to the convention's scope of application, were needed. UN وأضاف أن الأمر يحتاج إلى أفكار مبتكرة فيما يتعلق بالمادة 18 بالنسبة لنطاق تطبيق الاتفاقية.
    One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. UN ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة.
    Inclusive creative industries: an innovative tool for alleviating poverty in Peru UN الصناعات الإبداعية الشاملة: أداة مبتكرة لتخفيف وطأة الفقر في بيرو
    Experiment with innovative means to leverage science in support of policy. UN :: إجراء التجارب بوسائل مبتكرة للنهوض بالعلم دعما للسياسات العامة.
    innovative ways of using communications should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في طرق مبتكرة لاستخدام الاتصالات.
    We now need innovative approaches to ensure resources to finance efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ونحن الآن بحاجة إلى نهج مبتكرة لتأمين الموارد اللازمة لتمويل جهود بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    He also intended to look at innovative forms of financing for education. UN وقال إنه يعتزم أيضاً أن ينظر في أشكال مبتكرة لتمويل التعليم.
    The issue of mine closures is on the agenda in many countries and innovative solutions are being developed. UN وترد مسألة إغلاق المناجم على جداول أعمال العديد من البلدان، وهناك مساع جارية لإيجاد حلول مبتكرة.
    The system is based on innovative and cost-effective technologies, such as communities of practice and web seminars (webinars). UN ويقوم هذا النظام على تكنولوجيات مبتكرة فعالة من حيث التكلفة، مثل مجتمعات الممارسة والحلقات الدراسية الشبكية.
    novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. UN وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم.
    Number of SMEs that introduced a new marketing innovation and/or organizational innovation to one of their markets UN عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي استحدثت أساليب تسويق أو تنظيم مبتكرة في أحد أسواقها
    We would urge all parties in the region to respond to signs of willingness to compromise by themselves displaying an equal willingness, and to join with their neighbours in seeking imaginative solutions to the region’s problems. UN ونحث جميع اﻷطراف في المنطقة على أن تستجيب لبوادر الرغبة في تحقيق تسوية من خلال إبداء قدر مماثل من الاستعداد، وعلى أن تشارك مع جيرانها في السعي إلى حلول مبتكرة لمشاكل المنطقة.
    Similar innovations are needed in delivering prevention services. UN ويلزم الاستعانة بأساليب مبتكرة مماثلة في إنجاز خدمات الوقاية.
    The work is based on original state-of-the-art methodology and analytical approaches. UN ويستند العمل إلى منهجية ونهج تحليلية مبتكرة وفي غاية الحداثة.
    More inventive approaches could be adopted to debt repayment in cases where it was not possible to forgive the debt completely. UN وذكر أنه من الممكن اتباع نُهُج مبتكرة بالنسبة لسداد الديون في الحالات التي يتعذر فيها إلغاء تلك الديون بالكامل.
    Let us return to the Conference on Disarmament in two months prepared to work creatively to that end. UN فلنعُد إلى مؤتمر نزع السلاح بعد شهرين ونحن مستعدون للعمل بطريقة مبتكرة لهذه الغاية.
    The report also made groundbreaking recommendations on cyber confidence-building measures. UN كما قدم التقرير توصيات مبتكرة بشأن تدابير بناء الثقة في الفضاء الإلكتروني.
    ingenious idea of banding together like a herd of cattle or a school of fish or those people who answer questions on yahoo! Open Subtitles لذا قامت بضعة الآف نسخة مني بتبني فكرة مبتكرة.. ألا وهيَ التكاتف معاً كقطيعٍ من الماشية.. أو كسرب من الأسماك..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more