"محادثات" - Translation from Arabic to English

    • talks
        
    • discussions
        
    • conversations
        
    • negotiations
        
    • conversation
        
    • talk
        
    • chatter
        
    • met
        
    • chat
        
    • chats
        
    Canada also calls on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence. UN وتدعو كندا إيران أيضا للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية.
    Other initiatives include talks with South Africa's Development Bank of Southern Africa to support projects in Africa. UN وتشمل المبادرات الأخرى محادثات مع مصرف جنوب أفريقيا الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل دعم مشاريع في أفريقيا.
    All parties were urged immediately to cease fighting and expedite talks facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. UN وحُثت جميع الأطراف على وقف القتال فوراً والإسراع بإجراء محادثات تيسّرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    To fulfill the objective MWAF has organized talks, trainings and cultural shows. UN وتوخياً لذلك الهدف، نظم اتحاد شؤون المرأة محادثات وتدريبات وعروضاً ثقافية.
    If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva discussions. UN وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف.
    According to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    Significant progress has been made in this direction with the Djibouti talks. UN وقد أحرز تقدم كبير في هذا الاتجاه في إطار محادثات جيبوتي.
    Participated in several rounds of talks on the Peace Process in Angola; UN :: شارك في عدة جولات من محادثات عملية السلام في أنغولا؛
    That is important especially at this juncture, when the parties concerned are making serious efforts to resume peace talks. UN ولهذا الأمر أهميته خاصة في هذه الظروف التي يبذل فيها الطرفان المعنيان جهودا جدية لاستئناف محادثات السلام.
    talks for further collaboration were held but financial issues have impeded development. UN وعُقدت محادثات لتعزيز التعاون إلا أنه تعذر تحقيق تطور لاعتبارات مالية.
    For the peaceful resolution of that drawn-out conflict, it is necessary to continue the Geneva talks in their initial format. UN ومن أجل التوصل إلى حل سلمي لذلك الصراع الذي طال أمده، من الضروري مواصلة محادثات جنيف بشكلها الأولي.
    In a concerted effort to derail peace talks, Hamas and other radical organizations have engaged in this deadly violence. UN وفي إطار جهد منسق لعرقلة محادثات السلام، لجأت حماس وغيرها من المنظمات المتشدد إلى هذا العنف الدامي.
    • Member and legal adviser of the Syrian delegation to the Middle East Peace talks since 1991. UN :: عضو الوفد السوري في محادثات السلام في الشرق الأوسط والمستشار القانوني للوفد منذ 1991
    Representatives of the organization also worked with the African Union-United Nations Joint Mediation Support Team to support the Darfur peace talks. UN وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور.
    In the southern Philippines, peace talks have reduced the influence of affiliates. UN وفي جنوب الفلبين أدت محادثات السلام إلى إضعاف نفوذ هذه العناصر.
    They should be resolved in direct talks between the parties. UN بل ينبغي حلها في إطار محادثات مباشرة بين الطرفين.
    I also welcome his statements of readiness to engage in talks with the Pristina leadership in the future. UN وأرحب أيضا بتصريحاته التي أعرب فيها عن الاستعداد للدخول في محادثات مع القيادة في بريشتينا مستقبلا.
    To that end, China has repeatedly deployed special envoys to engage with Syrian parties and to push for political talks. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أوفدت الصين مرارا مبعوثين خاصين للعمل مع الأطراف السورية والضغط من أجل إجراء محادثات سياسية.
    The second option was a secular democratic State; that option would, however, require engaging in talks with Palestine. UN والخيار الثاني هو أن تكون دولة ديمقراطية علمانية؛ وهذا الخيار يتطلب الدخول في محادثات مع فلسطين.
    At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    He also had discussions with the Secretary-General of OAU on ways and means of strengthening cooperation between the two organizations. UN وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    You know, after conversations like this with my brother, I would say, Open Subtitles كما تعلمون، بعد محادثات مثل هذا مع أخي، أود أن أقول،
    But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. UN لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ.
    Two of them are ripe for negotiation; the third has reached the stage of exploratory but urgent conversation. UN ومن بينها مسألتان ناضجتان للتفاوض؛ والثالثة وصلت إلى مرحلة محادثات استكشافية ولكن ملحة.
    What if they're using the same strategy to talk to one another? Open Subtitles ماذا لو كانوا يستخدمون نفس الإستراتجية لاجراء محادثات مع بعضهم البعض؟
    Were you able to pick up anything on nsa chatter? Open Subtitles هل التقطت أي شيء من محادثات وكالة الأمن القومي؟
    He wishes to thank everyone he met for their generous assistance. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر جميع الذين أجرى معهم محادثات على ما بذلوه بسخاء من جهود لمساعدته خلال بعثته.
    So this guy looks online watching young girls chat with each other? Open Subtitles هذا الرجل يكون اون لاين يراقب محادثات الفتيات الشابات سويا ؟
    In forum pages, in online chats, interviews, reviews. Anything. Open Subtitles أو محادثات على الانترنت مقابلات, نشرات, أي شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more