"محت" - Translation from Arabic to English

    • erased
        
    • wiped
        
    • eroded
        
    In Russia, wildfires have killed dozens of people and erased whole villages and city suburbs, affecting thousands more. UN وفي روسيا، أسفرت حرائق الغابات عن مقتل العشرات، كما محت قرى وضواح بأكملها، وأضرت بآلاف الأشخاص.
    Historical amnesia seemed to have erased from the memory the terrible armed conflicts that had caused those views of the world. UN ويبدو أن حالة من فقدان الذاكرة التاريخية قد محت تلك الصراعات المسلحة المريعة التي سببت هذه الآراء بالعالم.
    That you were the one who saved me from drowning and also the mermaid who erased my memory. Open Subtitles أنك انت من أنقذتني من الغرق و أيضا حورية البحر التي محت ذاكرتي
    The financial crisis in East Asia has wiped out the economic and social gains achieved painstakingly over the years. UN فاﻷزمة المالية في شرق آسيـا محت المكاسب الاقتصادية والاجتماعية التي تم تحقيقهــا بشق اﻷنفس على مر السنين.
    And we have all seen on our television screens how, in what fashion these devices literally wiped the famous clean and green city of Tskhinvali from the face of the earth. UN وشاهدنا جميعاً على شاشات التلفزيون كيف محت هذه الأجهزة كلياً مدينة تشينفالي النظيفة والخضراء الشهيرة من على وجه الأرض.
    The pandemic has also eroded the gains that had been made in the education of children and in child and maternal mortality. UN كما محت الجائحة المكاسب التي تحققت في مجال تعليم الأطفال وفي معدلات وفيات الطفولة والأمومة.
    So the boy doesn't look for her again, she erased all his memory by kissing him. Open Subtitles من أجل منع الشاب من البحث عنها مرة أخرى محت كل ذاكرته بتقبيله
    And if she did, she erased my memory of anything to do with the Shadow World. Open Subtitles وإذا فعلت، لقد محت ذاكرتي باي شيئ له علاقة مع العالم الظل
    I'm sure she erased all traces... but check anyway. Open Subtitles لن تجدوا أيّ شيء أنا متأكدة أنها محت كل الآثار و لكن قوموا بالفحص على أيّ حال
    Sally has completely erased every single photo of us, like our relationship never existed. Open Subtitles سالي محت تماما كل صورة واحدة منا، مثل علاقتنا لم تكن موجودة.
    It happened during the medieval era, when religious dogma erased the enlightenment of the greeks. Open Subtitles حدث في العصور الوسطي عندما محت عقائد دينية تنوير الاغريق
    She lied again when she erased both of you from existence. Open Subtitles وقد كذبت ثانية عندما محت أثركما من الوجود.
    She erased her name off my board, but I just... I knew she never stopped. Open Subtitles لقد محت اسمها من لوحتي، لكنني كنت أعلم أنها لم تتوقف عن البحث.
    but these last several hours here with you have erased those doubts forever. Open Subtitles لكن هذه العدة ساعات هنا معك محت كل تلك الشكوك إلى الأبد.
    There might have been a time when that was different, But your choices have erased anything good about you. Open Subtitles ربمامروقتكان الوضعبهِمُختلفاً، لكن خياراتكَ محت كلّ شيء جيد بشأنكَ.
    Armenia has erased all traces of any Azerbaijani presence in the occupied territories and continues its practice of destruction and desecration of cultural and religious monuments in those territories. UN لقد محت أرمينيا جميع علامات الوجود الأذربيجاني في الأراضي المحتلة، وهي تواصل ممارستها بتدمير وتدنيس كل المعالم الثقافية والدينية في تلك الأراضي.
    How the Hindu faith erased the fear of death. Open Subtitles كيفَ محت الهندوسية .الخوف من الموت
    Natural disasters in many small island developing States have permanently wiped out the development achievements of years, even decades. UN وقد محت الكوارث الطبيعية في العديد من هذه الدول بشكل نهائي إنجازات سنوات من التنمية، بل عقود من التنمية.
    She has old gunshot wounds that still haven't healed properly, causing an infection so egregious it's wiped out her immune system. Open Subtitles لديها إصابات سلاح قديمة لم تلتئم بعد غالباً تسبب عدواً شديدة لدرجة أنها محت جهازها المناعي
    Yeah, I was wiped out from being on call. Open Subtitles نعم، أنا قد محت من يجري على المكالمة.
    However, the recent financial crisis had wiped out decades of economic growth and successful poverty eradication in the very developing countries that had most successfully integrated into the global economy. UN غير أن اﻷزمة المالية اﻷخيرة محت عقودا من النمو الاقتصادي ومن النجاح في استئصال الفقر في ذات البلدان النامية التي كانت أنجح من غيرها في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In fact the economic crisis had, in many countries, eroded some of the gains women had acquired in the 1960s and 1970s. UN والواقع أن اﻷزمة الاقتصادية قد محت في بلدان كثيرة بعض المكاسب التي أحرزتها المرأة في الستينات والسبعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more