The Government alleges that armed opposition groups were responsible for these attacks. | UN | وتزعم الحكومة أن جماعات المعارضة المسلحة كانت مسؤولة عن هذه الاعتداءات. |
All Governments were responsible for protecting the rights and freedoms set out in international human rights law. | UN | واعتبرت أن جميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحريات والحقوق الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The UK is responsible for Jersey's defence and international relations. | UN | والمملكة المتحدة مسؤولة عن شؤون الدفاع في جيرسي وعن علاقاتها الدولية. |
The group was responsible for multiple attacks in the Russian Federation. | UN | فقد كانت الجماعة مسؤولة عن هجمات متعددة في الاتحاد الروسي. |
She also commented that PAOs were in charge of training, continuing education and compliance with ethical standards. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن منظمات المحاسبة المهنية مسؤولة عن التدريب والتعليم المستمر والامتثال للمعايير الأخلاقية. |
UNIDO is responsible for a number of ongoing projects in this area. | UN | ومنظمة اليونيدو مسؤولة عن عدد من المشروعات الجارية في هذا المجال: |
Above all, the small countries are not responsible for the current situation. | UN | وقبل كل شيء، فإن البلدان الصغيرة غير مسؤولة عن الوضع الراهن. |
State Security Forces are allegedly responsible for his disappearance. | UN | ويُدعى أن قوات أمن الدولة مسؤولة عن اختفائه. |
The Ministry of Government is responsible for making the necessary arrangements at police stations for receiving complaints or statements. | UN | ووزارة الشؤون الحكومية مسؤولة عن القيام بالترتيبات اللازمة في أقسام الشرطة من أجل تلقي الشكاوى أو البيانات. |
It was significant that the Government itself had identified the priority areas and had been responsible for establishing political stability. | UN | وذكر أن من المهم أن الحكومة نفسها قد حددت مجالات الأولوية وأنها كانت مسؤولة عن تحقيق الاستقرار السياسي. |
The workshop in Baucau is responsible for repairing and servicing approximately 70 vehicles and the workshop in Suai maintains and services approximately 50 vehicles. | UN | وستكون ورشة باوكاو مسؤولة عن إصلاح وخدمة ما يقرب من 70 مركبة وستقوم ورشة سواي بصيانة وخدمة ما يقرب من 50 مركبة. |
Pillar II would be responsible for the support component. | UN | أما الدعامة الثانية فتكون مسؤولة عن عنصر الدعم. |
The purpose of the lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. | UN | فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف معينة في النزاع تكون مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال. |
The Unit is responsible for archiving all mission data and mail files for a period of seven years; | UN | كما أن هذه الوحدة مسؤولة عن حفظ بيانات وملفات البريد الإلكتروني لجميع البعثات لمدة 7 سنوات؛ |
The military, police, and security forces are allegedly responsible for these disappearances. | UN | ويُدعى أن قوات الجيش والشرطة والأمن مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه. |
Art. 9 of the VSA makes the cantons responsible for the provision of independent private or public counselling centres. | UN | وتنص المادة 9 من القانون على أن المقاطعات مسؤولة عن توفير مراكز خاصة أو عامة لتقديم الاستشارة. |
Small arms and light weapons continue to be responsible for a large number of casualties every day. | UN | إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال مسؤولة عن عدد كبير من الضحايا كل يوم. |
Where necessary, the Commissioner is also responsible for initiating legal action on behalf of any adversely affected workers. | UN | وحيثما لزم الأمر، تعتبر المفوّضة مسؤولة عن الشروع في إقامة الدعوى نيابة عن أي عمال متضررين. |
Creating focal points in charge of child protection in the departments. | UN | `3` إنشاء مراكز اتصال مسؤولة عن حماية الأطفال في المقاطعات. |
New Zealand argued that Governments had just as much responsibility to promote these rights as civil and political rights. | UN | واحتجت نيوزيلندا بأن الحكومة مسؤولة عن تعزيز هذه الحقوق بنفس قدر مسؤوليتها عن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
No one has claimed responsibility for the bombs and President Rakhmonov has publicly stated that he did not believe the opposition was responsible. | UN | ولم يعلن أحد عن مسؤوليته عن تفجير هذه القنابل، وأعلن الرئيس رخمونوف أنه لا يعتقد أن المعارضة مسؤولة عن هذه اﻷعمال. |
A married woman is liable for her contracts regarding her property. | UN | وتعتبر المرأة المتزوجة مسؤولة عن العقود التي تبرمها بشأن ممتلكاتها. |
:: Hold transnational corporations accountable for human rights violations and exploitative practices. | UN | اعتبار الشركات عبر الوطنية مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والممارسات الاستغلالية. |
However, a few countries continued to account for most of the amounts still outstanding. | UN | إلا أن هناك بضعة بلدان ظلت مسؤولة عن معظم المبالغ التي لا تزال مستحقة الدفع. |
This is unacceptable. It is the responsibility of the Government to provide funds on an emergency basis to solve such problems. | UN | وهذا أمر غير مقبول، إذ أن الحكومة مسؤولة عن توفير اﻷموال اللازمة على سبيل اﻷولوية لحل مثل هذه المشاكل. |
Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect human rights, | UN | وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان، |
With the introduction of the Galileo system, the mission will be accounting for both expendable and non-expendable items. | UN | بعد اعتماد نظام غاليليو، ستصبح البعثة مسؤولة عن تقديم كشف بالمواد القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلك. |
Mine-action projects accounted for 81 per cent of post-conflict peacebuilding expenditures. | UN | ومشاريع إجراءات مكافحة الألغام مسؤولة عن نسبة 81 في المائة من نفقات بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |