Coastal States sought to assert their interests over straddling stocks and highly migratory species on the high seas. | UN | كانت الدول الساحلية تسعى الى تأكيد مصالحها بالنسبة لﻷرصدة المتداخلة واﻷنواع الكثيرة الارتحال في أعالي البحار. |
But they must also realize that a Government has the obligation to protect its people and defend their interests. | UN | ولكن لا بد من أن يدرك هؤلاء أيضــا أن على الحكومات التزام حماية شعوبها والدفاع عن مصالحها. |
These illegal groups are also a menace to people and institutions pursuing judicial processes which threaten their interests. | UN | وهذه الجماعات غير المشروعة تهدد أيضا أفراد الشعب والمؤسسات الأطراف في الدعاوى القضائية التي تهدد مصالحها. |
InGen is my responsibility now. I will jealously defend its interests. | Open Subtitles | إين جين هى مسؤوليتى أنا سأدافع بكل غيرة عن مصالحها |
The Secretariat has long served the collective will and interests of the Member States of the United Nations. | UN | وبالنسبة للأمانة العامة أقول إنها خدمت الإرادة الجماعية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة طويلا، وخدمت مصالحها. |
That can be achieved through greater involvement by non-member States, in particular if and when their interests are directly affected. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة إشراك الدول غير الأعضاء، وخاصة إذا تأثرت مصالحها مباشرة وحين يحدث ذلك. |
These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the World Trade Organization and to implement their commitments. | UN | وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها. |
Hypocrisy and deceit are allowed in order to secure their interests and imperialistic intentions. | UN | والنفاق والخداع مسموح بهما لكفالة مصالحها ونواياها الإمبريالية. |
Countries were more likely to act on advice from an institution that they felt adequately represented their interests. | UN | فمن الأرجح أن تعمل البلدان وفقاً لمشورة مؤسسة تشعر أنها تمثل مصالحها بالقدر الكافي. |
The general recommendation made in that regard was aimed at empowering women, listening to them and respecting their interests and aspirations. | UN | والتوصية العامة المقدمة في هذا الصدد تنحو إلى تمكين المرأة، والاستماع إليها، ووضع مصالحها وتطلعاتها في الحسبان. |
Additional legislation further strengthened their rights and mining activities that would adversely affect their interests were prohibited. | UN | كما توطد التشريعات الإضافية حقوقها وتحظر الأنشطة التعدينية التي تؤثر على مصالحها تأثيرا سلبيا. |
Countries worldwide find their interests and destinies increasingly integrated. | UN | وأخذت البلدان في كل أنحاء العالم تجد أن مصالحها ومصائرها يزداد تكاملها باطراد. |
These enable minority nationalities to promote and protect their rights and articulate their interests at law making process and interpretation of the Constitution. | UN | ويمكّن ذلك قوميات الأقليات من تعزيز حقوقها وحمايتها والتعبير عن مصالحها في عملية سنّ القوانين وتفسير الدستور. |
Israel needed to learn that it could not promote its interests by force of arms. | UN | ويلزم لإسرائيل أن تتعلم أنه لا يمكن لها أن تعزز مصالحها بقوة السلاح. |
The decade which is coming to an end has taught us that even a super-Power cannot effectively protect its interests by acting alone. | UN | وقد تعلمنا من العقد الذي يشارف على الانقضاء، أنه ليس بإمكان أي قوة عظمى حماية مصالحها فعلياً بمفردها. |
Protection and preservation of the environment was in its interests. | UN | وتدخل حماية البيئة والمحافظة عليها في صميم مصالحها. |
It is also expected to become more responsive and effective on the ground, with the ultimate objective of better serving the needs and interests of Member States, in particular the developing countries. | UN | ويتوقع منها أيضا أن تصبح أفضل تجاوبا وأكثر فعالية في الميدان في سعيها إلى تحقيق الهدف النهائي في تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالحها بطريقة أفضل، وبخاصة البلدان النامية. |
145. This Office, a functionally independent part of the executive power, is responsible for legally representing the interests of the State of Nicaragua. | UN | وهو مسؤول عن تمثيل دولة جمهورية نيكاراغوا قانوناً في الدفاع عن مصالحها. |
The G-20 countries must take into account, in their deliberations, the interest of all countries, not only of their own. | UN | ولا بد لبلدان مجموعة العشرين من أن تأخذ في الحسبان، في مداولاتها، مصالح جميع البلدان وليس مصالحها وحدها. |
They had therefore become active partners whose interests were duly taken into account in the economic and social policies pursued by the public authorities. | UN | وأصبحت بذلك شريكا ناشطا تؤخذ مصالحها في الاعتبار الواجب في السياسات الاقتصادية والاجتماعية للسلطات الحكومية. |
Even though this is the International Decade for the Eradication of Colonialism, the French Government has managed to safeguard its own interests. | UN | وعلى الرغم من أن هذا العقد هو العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فإن الحكومة الفرنسية استطاعت أن تحمي مصالحها الذاتية. |
Through national minority organisations, these groups can formulate and promote their own interests. | UN | ويمكن لهذه الفئات أن تحدد وتعزز مصالحها الذاتية عن طريق منظمات الأقليات القومية. |
Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. | UN | وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها. |
Goal Inclusion of women and women's interests in decision-making processes related to the prevention, management and resolution of conflicts | UN | إدماج المرأة وإدراج مصالحها في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها |
Also, Jessica has not been able to present any submissions or arguments about her interests. | UN | كما أن جيسيكا لم تتمكن من تقديم أي ملاحظات أو حجج بخصوص مصالحها. |
Is your mother, a woman who would sacrifice anyone for her own gain, worth dying for? | Open Subtitles | هل امك, المراه التي ضحت بكل شي من اجل مصالحها |
I don't need some new boyinfluencing her, distracting her from her needs. | Open Subtitles | لا أريد أن يؤثر عليها فتى جديد و يشغلها عن مصالحها |