"معدية" - Translation from Arabic to English

    • infectious
        
    • contagious
        
    • communicable
        
    • ferry
        
    • non-communicable
        
    • contagion
        
    • infective
        
    • infections
        
    • ferryboat
        
    The ideology associated with Al-Qaida remains infectious, supported by sophisticated digital propaganda. UN ولا تزال الأيديولوجية المرتبطة بالقاعدة معدية وتستند إلى دعاية رقمية متطورة.
    The sanitary-epidemiological situation is satisfactory and there has been no outbreak of infectious, viral and parasitic diseases. UN وأن وضع الوقاية من الأوبئة مُرض، ولم تتفش أي أمراض معدية و جرثومية أو طفيلية.
    A quantity of 30 ml or less of dangerous goods included in Classes 3, 8 or 9 may be packed in each primary receptacle containing infectious substances. UN ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية.
    Deliberate spreading of contagious diseases by contaminating food or water supply, or through use of human or animal carriers. Annex V UN تعمد نشر أمراض معدية عن طريق تلويث الأغذية أو إمدادات المياه أو استخدام عناصر ناقلة من البشر أو الحيوانات.
    Art rarely goes viral, but dark deeds seem to be contagious. Open Subtitles نادراً ما يكون الفن فيروسي ولكن افعال الظلام تبدوا معدية
    The arrival of children with acute malnutrition and the prevalence of communicable diseases among refugees had further aggravated the crisis. UN وأدى وصول أطفال يعانون من سوء تغذية حاد وانتشار أمراض معدية فيما بين اللاجئين إلى زيادة تفاقم الأزمة.
    It has also been postulated that certain proteins can act as self-replicating, infectious pathogens, better known as prions. UN وافتُرض أيضاً أن بعض البروتينات قد تعمل كمسببات أمراض معدية ذاتية التناسخ تُعرف أكثر باسم البريونات.
    Virtually no surveillance of prisoners with infectious diseases or mental illnesses; poor nutrition; poor hygienic practices. UN وتكاد تنعدم أي مراقبة للسجناء المصابين بأمراض معدية أو أمراض عقلية؛ وسوء التغذية؛ والممارسات الصحية السيئة.
    At the same time, there is also an increased risk of exposure to other infectious diseases such as tuberculosis. UN وفي نفس الوقت، يزداد خطر تعرض السجناء لأمراض أخرى معدية مثل السل.
    - New infectious diseases are emerging, infectious diseases once considered under control are making a comeback. UN :: ظهور أمراض معدية جديدة حيث إن الأمراض المعدية ما إن تعتبر تحت السيطرة، حتى تعود إلى الظهور مجددا
    The AIMS infectious Disease Department offered treatment for a variety of infectious diseases. UN ووفرت دائرة الأمراض المعدية في معهد أمريتا للعلوم الطبية العلاج من أمراض معدية مختلفة.
    Children are most often hospitalized because of respiratory diseases, followed by infectious and parasitic diseases. UN ويودع الأطفال في المستشفيات في الغالب بسبب إصابتهم بأمراض تنفسية، يليه إصابتهم بأمراض معدية وأمراض طفيلية.
    Food and medical care were allegedly insufficient and several detainees were said to suffer from infectious diseases. UN وأُدعي أن الطعام والرعاية الطبية غير كافيين ويقال إن عدة محتجزين مصابون بأمراض معدية.
    Substances in this group are not considered infectious substances for the purposes of these Recommendations; UN ولا تعتبر مواد هذه المجموعة مواد معدية ﻷغراض هذه التوصيات.
    He could be contagious, and everybody likes a freebie. Open Subtitles قد تكون معدية , والجميع يحب الهدية الترويجية
    Listen, this stank is contagious, and I will hug you. Open Subtitles أستمعي , هذة الرائحة الكريهة معدية وأنا سوف أعانقكِ
    She doesn't have any symptoms. I'm sure she's not contagious. Open Subtitles ليس لديها أية أعراض أنا واثق أنها ليست معدية
    Maybe she could tell still thought she was contagious. Open Subtitles ربما تستطيع أن تؤثر لازلت أظن أنها معدية.
    Patients suffering from communicable diseases are kept in a separate section from other patients in the Central Hospital. UN والسجناء المصابون بأمراض معدية يحتفظ بهم في قسم منفصل عن غيرهم من المرضى في السجن المركزي.
    In this globalized world, neither communicable diseases nor non-communicable diseases are constrained by national boundaries. UN وليس بوسع الحدود الوطنية، في هذا العالم المعولم، الحد من انتشار الأمراض، معدية كانت أم غير معدية.
    So, I'm on the Staten Island ferry, and, boy, am I feeling horny. Open Subtitles أنا في معدية جزيرة ستاتين وأشعر بالحنين إلي الجنس
    Even the name makes them sound unimportant, as if to say, " Do not worry, these diseases are non-communicable. UN وحتى الاسم يجعلها تبدو غير هامة، كما لو أننا نقول: " لا تقلقوا، هذه الأمراض غير معدية.
    'Tis now the very witching time of night... when churchyards yawn... and hell itself breathes out contagion to this world. Open Subtitles انه الآن الوقت المسحور من الليل حيث باحة الكنيسة تصبح بنفسها معدية لهذا العالم
    The instruments used are infective or poisonous substances. UN والأدوات المستخدمة هي مواد معدية أو سامة.
    It is capable of destroying the human body's immune defence system, thus making the body susceptible to many other infections. UN إنه قادر على تدمير النظام المناعي لجسم الإنسان، وبالتالي جعل الجسم عرضة للإصابة بأمراض معدية كثيرة.
    See, I just work here. Used to be a ferryboat captain, though. Open Subtitles ترى ، انني اعمل هنا فحسب كنت سائق معدية رغم ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more