"ملجأ" - Translation from Arabic to English

    • shelter
        
    • refuge
        
    • asylum
        
    • sanctuary
        
    • shelters
        
    • haven
        
    • orphanage
        
    • home
        
    • bunker
        
    • recourse
        
    • house
        
    • retreat
        
    • havens
        
    • resort
        
    • refuges
        
    One particular project called the Nogales shelter Plan in Mexico provides factory space, workers, personnel and customs assistance. UN وثمة مشروع معيﱠن إسمه خطة ملجأ نوغالِس بالمكسيك يوفر حيزاً ﻹقامة مصانع وعمالاً وموظفين ومساعدة جمركية.
    The aim was to provide temporary shelter until such a time as they could be reunited with their families or alternative solutions found. UN وكان الهدف من ذلك هو توفير ملجأ مؤقت لهن إلى أن يمكن جمع شملهن مع أسرهن أو إيجاد حلول بديلة لهن.
    UNRWA made five ex gratia payments amounting to $215,862, of which $164,409 related to the reconstruction of a shelter at the Rafah Camp. UN فقد منحت المفوضية خمس إكراميات قدرها 862 215 دولارا منها مبلغ 409 164 دولارات يتصل بإعادة بناء ملجأ في مخيم رفح.
    Malians continue to flee their homelands to seek refuge in neighbouring countries. UN ويواصل ماليون الفرار من بلدهم سعياً وراء ملجأ في البلدان المجاورة.
    Uh, it was a group foster home until ten years ago, but before that, it was an insane asylum. Open Subtitles اه، لقد كان ملجأ لتبنّي الأطفال حتى عشرة سنين مضت، لكن قبل ذلك، كان مصحّة للمرضى العقليين.
    It is the firm belief of my delegation that the international community should collectively take action to deny sanctuary to these savages. UN ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا ليحرم هؤلاء المتوحشين من الحصول على ملجأ.
    In 2013, the number of shelters for victims of human trafficking had been increased from one to three. UN وفي عام 2013، ارتفع عدد الملاجئ الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر من ملجأ واحد إلى ثلاثة ملاجئ.
    Look, you guys came here with your guns, looking for shelter. Open Subtitles إسمع، لقد أتيتُم إلى هُنا شاهرين مسدساتكم للبحثِ عن ملجأ.
    You're very welcome. Better hurry. It's a kill shelter. Open Subtitles على الرحب والسعة, عليك الإسراع, فهو ملجأ قتل.
    I need emergency backup to the animal control shelter. Open Subtitles أحتاج دعم فوري إلى ملجأ السيطرة على الحيوانات
    Maybe. Description matches two women checked into the Centretown shelter yesterday. Open Subtitles ربما، مواصفات تطابق امرأتان دخلتا ملجأ مركز البلدة، يوم أمس
    Hey, Frank, you can't have a homeless shelter here. Open Subtitles مهلا، فرانك، يمكنك يكن لديك ملجأ للمشردين هنا.
    Gaddafi then fled - looking for shelter from the oncoming rebel forces. Open Subtitles لاذ القذافي بعدها بالفرار بحثًا عن ملجأ يقيه القوات الثائرة المتدفقة
    Outrun for a day, pull him away from here, then seek shelter in a friendly port strong enough to prevent his entry. Open Subtitles سأهرب ليوم واحد، وأسحبه بعيداً من هنا ثم أبحث عن ملجأ في ميناء ودود بحيث يكون قوي كفاية ليمنع دخوله
    However, no trace has yet been found of some 35,000 Burundian nationals who reportedly took refuge in the Democratic Republic of the Congo. UN ورغما عن ذلك، لم يعثـر بعد ﻷثر عـن حوالي ٠٠٠ ٣٥ بورونــدي كانوا قد وجدوا لهم ملجأ فــي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    May my life's breath find refuge in your heart. Open Subtitles عسى اهاتي وتنهداتي تلقى لها ملجأ في قلبك
    This big-hearted nation has already demonstrated its noble generosity to those who seek a refuge from tyranny. Open Subtitles هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان.
    I grew up in such an asylum. The state almshouse. Open Subtitles لقد كبرت في ملجأ مثله، دار العجزة التابع للولاية
    Inhuman sanctuary, why not build it someplace nice and sunny? Open Subtitles ملجأ للا بشر، لماذا لا يبنوه بمكان مشرق وجميل؟
    Tax policies tend to provide business firms with tax shelters by allowing for the depreciation of equipment value; UN :: تميل السياسات الضريبية إلى توفير ملجأ ضريبي لشركات الأعمال من خلال احتساب استهلاك قيمة المعدات؛
    A haven where the world's greatest thinkers could live and work. Open Subtitles ملجأ حيث يوجد به أعظم مفكروا العالم للعيش و العمل
    She went on to build an orphanage and adopted 17 children. UN ولكنها واصلت عملها فقامت ببناء ملجأ للأطفال وتبنت 17 طفلا.
    After that, I could make my own, sell them wherever. Have enough money to build my bunker. Open Subtitles بعدها، سأجعله ملكي، وأبيعه بأيّ مكان وأحصل على مال كافٍ لبناء ملجأ محصّن تحت الأرض
    She wondered if there was any recourse for women in those situations. UN وتساءلت إن كان ثمة أي ملجأ للنساء في هذه الأوضاع.
    He could hook you up with a safe house, fake documents, transpo. Open Subtitles كان بوسعه نقلك إلى ملجأ آمن ومنحك ملفات مزورة ووسائل نقل
    These are church members returning from... a spiritual retreat. Open Subtitles هؤلاء أعضاء بالكنيسة.. وهم عائدون من ملجأ روحي.
    The free-trade zones, where much of the overseas assembly work takes place, are havens for United States investment, complete with Government-subsidized electricity and other infrastructure. UN وتعتبر مناطق التجارة الحرة، التي يتم فيها قدر كبير من عمل التركيب في الخارج، ملجأ آمنا لاستثمار الولايات المتحدة، تكمله كهرباء وهياكل أساسية أخرى تتمتع بإعانات حكومية.
    Well... as a last, desperate resort there is an escape clause. Open Subtitles حسنا .. بما اني اخر ملجأ يائس هناك شرط جزائي
    To date there are fifteen refuges and thirteen support services in place being run by member organisations of the National Network of Women's refuges and Support Services. UN ويوجد حتى الآن 15 ملجأ و 13 مرفقا للدعم تديرها هيئات من أعضاء الشبكة الوطنية لملاجئ النساء وخدمات الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more