Do not believe those who want you to fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea. | UN | لا تصدّقوا من يريد لكم أن تخشوا روسيا، ويصرخ قائلا إن القرم ستتلوه مناطق أخرى. |
Therefore, by 2014, the level of fertility in Africa was considerably higher than that in other regions. | UN | وبالتالي، كان مستوى الخصوبة في أفريقيا، بحلول عام 2014، أعلى بكثير منه في مناطق أخرى. |
Solutions to the challenges should be country-specific; it is not possible to simply import them from other regions of the world. | UN | فالحلول اللازمة للتحديات ينبغي أن تكون خاصة بكل بلد: وليس من الممكن استيرادها ببساطة من مناطق أخرى من العالم. |
Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. | UN | ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها. |
While these are promising initiatives, time will tell whether they become successful and can be replicated in other areas. | UN | ومع أن هذه المبادرات واعدة، فإن الزمن هو الذي سيقرر مدى نجاحها وإمكانية تطبيقها في مناطق أخرى. |
However, many other parts of the world still rely on a process that requires intervention by the executive and the judiciary. | UN | غير أن مناطق أخرى كثيرة من العالم لا تزال تعتمد على عملية تتطلب تدخلاً من جانب السلطتين التنفيذية والقضائية. |
The University for Peace in Costa Rica disseminated information on those questions in the Latin American and Caribbean region and elsewhere. | UN | وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى. |
It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. | UN | وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى. |
Some countries especially in North Africa have achieved much more progress in tackling infant and child mortality than countries in other regions. | UN | فبعض البلدان، وبخاصة في شمال أفريقيا، أحرزت تقدما في التصدي لوفاة الرضع والأطفال أكثر مما أحرزته بلدان في مناطق أخرى. |
Indeed, the costs of production in African countries tend to be considerably higher than those in other regions. | UN | وبالفعل، فإن تكاليف الإنتاج في البلدان الأفريقية غالباً ما تفوق بكثير التكاليف نفسها في مناطق أخرى. |
The courses will be replicated in other regions of Africa and include as many countries as possible. | UN | وسوف تستنسخ الدورات في مناطق أخرى في أفريقيا بحيث تشمل أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Nicaragua, as a signatory to the Treaty of Tlatelolco, favours the extension of nuclear-weapon-free zones to other regions. | UN | ونيكاراغوا، بوصفها موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، تحبذ توسيع المناطق الخالية من الأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى. |
Indeed, food security there appeared to have deteriorated over the past 50 years compared with other regions of the world. | UN | وفي الواقع، يبدو أن الأمن الغذائي هناك تدهور خلال السنوات الخمسين الماضية بالمقارنة مع مناطق أخرى من العالم. |
The usefulness of the Organized Crime Convention in promoting cooperation with third countries in other regions was stressed. | UN | وشُدِّد على فائدة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في تعزيز التعاون مع بلدان ثالثة في مناطق أخرى. |
The approach is now being shared with other regions. | UN | ويجري حاليا تقاسم هذا النهج مع مناطق أخرى. |
The Committee concluded that the considerations that led to the regulatory action were applicable also to other regions. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى. |
It is also foreseen that insurgent attacks could increase in other areas if deterred by the stabilization force in the capital. | UN | ويُتوقع أيضا أن تزداد هجمات المتمردين في مناطق أخرى إذا تعرضت للردع من جانب قوة تحقيق الاستقرار في العاصمة. |
This phenomenon also generates the movement of people to other areas in search of a better livelihood. | UN | وتؤدي هذه الظاهرة أيضا إلى انتقال السكان إلى مناطق أخرى بحثا عن أسباب معيشة أفضل. |
The Fund has expanded its activities to other areas of the world, including the Caucasus, the Middle East and Central Asia. | UN | وقد توسع الصندوق في نشاطاته ليشمل مناطق أخرى من العالم، بما في ذلك منطقة القوقاز والشرق الأوسط وأمريكا الوسطى. |
Risks associated with delivering humanitarian assistance remain high in these areas, as well as in other parts of Somalia. | UN | ولا تزال المخاطر المرتبطة بإيصال المساعدة الإنسانية مرتفعة في هذه المناطق، وكذلك في مناطق أخرى في الصومال. |
All this has implications for the Indian Ocean as it does for elsewhere in the world. | UN | وهذا كله يؤثر على منطقة المحيط الهندي بقدر ما يؤثر على مناطق أخرى من العالم. |
As a result, many international staff were relocated to Dubai and other areas within Afghanistan, and others placed on leave. | UN | ونتيجة لذلك، تم نقل كثير من الموظفين الدوليين إلى دبي وإلى مناطق أخرى داخل أفغانستان، ومنح إجازة لآخرين. |
REVIEW OF THE REPORTS ON IMPLEMENTATION OF AFFECTED COUNTRY PARTIES OF regions other THAN AFRICA, INCLUDING ON THE PARTICIPATORY PROCESS, AND ON EXPERIENCE GAINED | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى غير أفريقيا، بشأن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بشأن عملية المشاركة والخبرات |
Expected accomplishment 1.2: peaceful resolution of conflicts in areas other than Southern Sudan | UN | تسوية النـزاعات بالوسائل السلمية في مناطق أخرى عدا جنوب السودان |
Voters from other places outside of FSM cast their votes through absentee voting by mail. | UN | ويدلي الناخبون المقيمون في مناطق أخرى خارج ولايات ميكرونيزيا الموحدة بأصواتهم عن طريق تصويت غيابي بالبريد. |
This programme has spread to other districts within the Province. | UN | وقد انتشر هذا البرنامج إلى مناطق أخرى داخل المقاطعة. |
Subsequently, the programme would be extended to other locations, and cover other issues. | UN | وعليه فإن نطاق البرنامج سيوسع ليشمل مناطق أخرى ويغطي مسائل أخرى. |
As a result of the fighting, the opposition has lost additional areas previously under its influence to the militants. | UN | ونتيجة هذا القتال، خسرت المعارضة لصالح المتشددين مناطق أخرى كانت سابقا تحت نفوذها. |
In the past few months, several other localities were the target of attacks involving hostage-taking by rebels and bandits. | UN | وفي الأشهر القليلة الماضية، تعرضت مناطق أخرى عديدة لهجمات أخذ فيها بعض الرهائن على يد متمردين وقطاع طرق. |
In order to achieve their sustainable development, the different regions each needed to pursue courses of action which differentiated them from the others. | UN | ولكي تحقق المناطق المختلفة تنميتها المستدامة ، فان كلا منها يحتاج الى مواصلة سبل العمل التي تميزها عن مناطق أخرى . |