Listen to me, we're supposed to be on the same team! | Open Subtitles | إستمع إلي، نحن من المفترض أن نكون في نفس الفريق |
We're supposed to be scouting the vineyard with the d.P. | Open Subtitles | من المفترض أن نستطلع على المشروع مع مدير التصوير |
In less than one year from now, that magic year is supposed to signal the successes of the achievements of the eight Goals. | UN | وفي أقل من سنة من الآن، من المفترض أن تشير هذه السنة السحرية إلى النجاحات التي تحققت في إنجازات الأهداف الثمانية. |
The author was supposed to inherit half of villa No. 601 and half of apartment building No. 70 in Pilsen. | UN | وكان من المفترض أن يرث عقارين في بلسن هما نصف الفيلا رقم 601 ونصف البناية السكنية رقم 70. |
Guys, I can't be here, I'm supposed to be at the mall helping with the food drive or mom's gonna kill me. | Open Subtitles | الرجال، وأنا لا يمكن هنا، أنا من المفترض أن تكون في مركز مساعدة مع محرك الطعام أو ستعمل أمي قتلي. |
Who's supposed to notify who when somebody's resurrected from the dead? | Open Subtitles | مَن من المفترض أن يعلمني عندما يعود الأموات إلى الحياة؟ |
We were supposed to fly out on it today. | Open Subtitles | كان من المفترض أنّ نغادر على متنها اليوم. |
Who turned your sister, a woman you're supposed to love, | Open Subtitles | الذي تحول أختك، امرأة كنت من المفترض أن تحب، |
I feel like this baby is the universe showing us that we're supposed to all be together. | Open Subtitles | أشعر هذا الطفل هو الكون تبين لنا أننا أحرزنا من المفترض أن تكون جميع معا. |
Or that you're supposed to save the world until last week? | Open Subtitles | أم أن من المفترض أن إنقاذ العالم حتى الأسبوع الماضي؟ |
Her partner was supposed to be the next pastor. | UN | وكان من المفترض أن يصبح رفيقها القس المقبل. |
As you know, in international law, you are not supposed to change civil laws governing property law. | UN | وكما تعرفون، فليس من المفترض في القانون الدولي تغيير القوانين المدنية التي تنظم قانون الملكية. |
When such research was permitted, the risk to the subject was supposed to be proportionate to the potential value of the research. | UN | وفي حالة السماح بإجراء من هذا القبيل، من المفترض أن يتناسب الخطر الذي يتعرض له الشخص مع القيمة المحتملة للبحث. |
Knowing that I'm supposed to lose gives me the advantage. | Open Subtitles | مع العلم أن أنا من المفترض لانقاص يعطيني ميزة. |
So you know how I'm supposed to go back to China tonight? | Open Subtitles | حتى تعرف كيف أنا من المفترض أن أعود إلى الصين الليلة؟ |
He's supposed to signal, and then five seconds later, he shoots. | Open Subtitles | من المفترض أن يشير لي، ثم بعد خمس ثوانِ، يُطلق |
You were supposed to keep them in the club. | Open Subtitles | ،لقد كان من المفترض ان تـُبقيهم داخل النادي |
And how the fuck am I supposed to do that? | Open Subtitles | و كيف من المفترض أن أفعل ذلك بحق اللعنة؟ |
You boys are supposed to be out rounding up new recruits. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون أنتم الأولاد القبض على مجندين جدد. |
You supposed to get your ass beat over some stranger? Come on. | Open Subtitles | من المفترض عليك الحصول على ركل بمؤخرتك من اجل غريبه ما؟ |
How was I suppose to tell you I was skipping school? | Open Subtitles | كيف لي من المفترض ان اخبركي بأنني خرجت من الكلية؟ |
A large shipment, you may recall, supposedly sailed from the continent. | Open Subtitles | شحنة كبيرة، لعلك تذكر من المفترض أنها أبحرت من القارة |
There should be no risk to personnel alone Roller Arm | UN | من المفترض عدم وجود أي خطر بالنسبة للعاملين وحدهم. |
Oh, boys. it is assumed that this is a contest about love and turned it into something ugly. | Open Subtitles | يا شباب كان من المفترض أن تكون هذه مسابقة عن الحب و أنتم حولتموها لشئ قبيح |
Are we supposed to think that that was an act? | Open Subtitles | هل من المفترض ان نفكر بأن هذا كان تمثيلاً؟ |