"من مواطني" - Translation from Arabic to English

    • citizens
        
    • nationals of
        
    • citizen of
        
    • national of
        
    • a citizen
        
    • nationals from
        
    • are nationals
        
    • of nationals
        
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    As 60 per cent of its citizens are under 30 years of age, the Commonwealth has a strong focus on young people. UN بما أن 60 في المائة من مواطني الكومنولث، تحت سن 30 سنة من العمر، يركز الكومنولث تركيزا كبيرا على الشباب.
    During 2007, 6,996 migrants were reported to have been deported, of whom 6,004 were nationals of this country. UN وخلال عام 2007، أبلغ عن إبعاد 996 6 مهاجراً منهم 004 6 من مواطني البلد نفسه.
    If an expert is a citizen of a developing country, he or she would be eligible for support. UN فإذا كان الخبير من مواطني دولة نامية، يكون أو تكون مؤهلاً أو مؤهلة للحصول على الدعم.
    The Deputy-Registrar of the Court is Thérèse de Saint Phalle, a national of the United States of America and France. UN ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا.
    The aim of the programme is to render aid to those citizens of the Russian Federation who found themselves in difficult life situations. UN إن الهدف من برنامج المركز هو تقديم العون لتلك الفئة من مواطني الاتحاد الروسي التي تجد نفسها في موقف معيشي صعب.
    Now, 40 per cent of the people residing in Estonia are citizens of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN واﻵن، فإن ٤٠ في المائة من السكان المقيمين في استونيا هم من مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    We denounce the ongoing discrimination against Palestinians who are citizens of Israel. UN ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل.
    This figure includes some 350 citizens of the former Yugoslavia who were granted de facto temporary protection by the Maltese authorities. UN ويشتمل هذا الرقم على نحو ٠٥٣ شخصا من مواطني يوغوسلافيا السابقة منحتهم السلطات المالطية حماية مؤقتة بحكم اﻷمر الواقع.
    The Turkish Cypriot community comprised Muslim citizens of the Republic. UN وتتألف الطائفة القبرصية التركية من المسلمين من مواطني الجمهورية.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضا على أن اﻷفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Some donors also finance associate experts who are nationals of developing countries. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    Reflecting the high density of students who may be first or second generation nationals of Haiti, study in Creole is particularly encouraged. UN وتحظى الدراسة بالكريول بتشجيع خاص نظراً إلى كثرة الطلبة الذين قد يكونون من الجيل الأول أو الثاني من مواطني هايتي.
    As at 31 August 2010, 88 per cent of mission staff were nationals of troop- and police-contributing countries. UN وحتى 31 آب/ أغسطس 2010، كانت نسبة موظفي البعثات من مواطني هذه البلدان 88 في المائة.
    The King was truly a citizen of the world. UN ولقد كان الملك حقا مواطنا من مواطني العالم.
    Every citizen of the CR who has reached the age of 18 has the right to vote for deputies and senators. UN ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية الذي يبلغ من العمر ثمانية عشرة سنة أن يصوت لفائدة النواب والشيوخ.
    The Deputy Registrar of the Court is Thérèse de Saint Phalle, a national of the United States of America and France. UN ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا.
    If the accused or the victim happened to be a national of the State, then other bases for jurisdiction would be possible as well. UN أما إذا كان المتهم أو الضحية من مواطني تلك الدولة فيمكن بالتالي تطبيق أسس أخرى للولاية.
    Gilda Flores Arévalo, a citizen and resident of Guatemala, was actively involved in the Partido Socialista Democrático (PSD). UN أما غيلدا فلوريس أريفالو، من مواطني وسكان غواتيمالا، فكانت مشتركة بصورة نشيطة في الحزب الاشتراكي الديمقراطي.
    PADIS and ALDOC have also organized joint training programmes and have trained nine nationals from North Africa. UN ونظم باديس ومركز الجامعة العربية للتوثيق والمعلومات برامج تدريب مشتركة تدرب فيها تسعة من مواطني شمال افريقيا.
    The extradition of nationals is possible under Ugandan law. UN ويجيز القانون الأوغندي تسليم المطلوبين من مواطني أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more