"نشجع" - Translation from Arabic to English

    • encourage
        
    • promote
        
    • encouraged
        
    • encouraging
        
    • are promoting
        
    • we urge
        
    • cheer
        
    • root for
        
    We encourage all States in a position to do so to ratify the amendment as soon as possible. UN ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Therefore, we encourage States to continue contributing to that Fund. UN ولذلك نشجع الدول على مواصلة المساهمة في ذلك الصندوق.
    We therefore encourage all States to show their commitment to nuclear disarmament by supporting the draft resolution. UN وبالتالي، نشجع جميع الدول على إبداء التزامها بنزع السلاح النووي من خلال تأييد مشروع القرار.
    We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. UN ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها.
    We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. UN وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    We encourage continued cooperation and coordination among the regional development banks and other international financial institutions, as appropriate. UN وإننا نشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
    We further wish to encourage efforts made by donor communities to adhere to the principles of the Good Humanitarian Donorship initiative. UN كما أننا نود أن نشجع الجهود المبذولة من جانب المجتمعات المانحة على أن تمتثل لمبادئ مبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    For that, we encourage all Member States to submit their regular reports. UN ولبلوغ تلك الغاية نشجع الدول الأطراف كافة على تقديم تقاريرها الدورية.
    We encourage our youth to be innovative and creative. UN وإننا نشجع شبابنا على التحلي بروح إبداعية خلاقة.
    We naturally encourage the Assembly to remain seized of the issue. UN نحن نشجع بطبيعة الحال أن تبقي المسألة قيد نظر الجمعية.
    More important, we encourage their muted voices to be released as we insist that the 30 million untold stories be heard. UN الأهم من ذلك، أننا نشجع على إطلاق أصواتهم المكتومة إذ نصرّ على الاستماع لـ 30 مليون قصة لا تُوصف.
    We therefore encourage the Secretariat to develop a consolidated reporting tool. UN ولذلك فإننا نشجع الأمانة العامة على إنشاء أداة موحدة للإبلاغ.
    We encourage all those participating in the development cooperation forum to work together to expand opportunities for youth. UN وإننا نشجع جميع المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي على العمل معا لتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب.
    We should also encourage the re-engagement of the Peacebuilding Fund in the Central African Republic in this respect. UN وينبغي أيضا أن نشجع إعادة إشراك صندوق بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد.
    We would also encourage the Security Council to consider measures that would ensure compliance with that resolution. UN كما نشجع مجلس الأمن على النظر في التدابير التي من شأنها ضمان الامتثال لذلك القرار.
    In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. UN وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات.
    We therefore encourage the universal adherence to these Conventions. UN لذلك نشجع التقيُّد بهاتين الاتفاقيتين على الصعيد العالمي.
    In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. UN وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات.
    In this regard, we encourage and recognize the importance of partnerships and initiatives for the safeguarding of land resources. UN وفي هذا الصدد، نشجع على إقامة شراكات والاضطلاع بمبادرات لحماية الموارد الأرضية، ونسلم بأهمية تلك الشراكات والمبادرات.
    We must promote better nutrition, educate our people about the effects of alcohol and tobacco use, and work to diminish environmental pollution. UN ويجب أن نشجع على الارتقاء بالتغذية وتثقيف شعوبنا بمضار الكحول والتدخين ويجب أن نعمل من أجل التقليل من التلوث البيئي.
    To this end, States are encouraged to ratify treaties and harmonize their domestic laws with international obligations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نشجع الدول على التصديق على المعاهدات ومواءمة قوانينها المحلية مع الالتزامات الدولية.
    This is not the time to be encouraging scepticism about the nuclear non-proliferation Treaty, as the Chinese and French tests are doing. UN ليس هذا هو الوقت الذي نشجع فيه نزعة التشكك في أمر معاهدة عدم الانتشار النووي، كما تفعل التفجيرات الصينية والفرنسية.
    We must encourage cooperation with those who manage those markets to cut off the supply of funds to those who are promoting conflict. UN ويجب أن نشجع التعاون مع الذين يديرون تلك اﻷسواق على وقف توفير اﻷموال للذين يروجون للصراع.
    we urge the Council to move towards a clear and predictable annual programme of work. We encourage further work to be done to make more effective use of meeting time for working groups, the streamlining of texts and a renewed focus on the implementation, rather than on mere restatement, of agreed standards. UN إننا نحض المجلس على أن يخطو نحو اعتماد برنامج عمل سنوي واضح وقابل للتنبؤ كما نشجع على القيام بمزيد من العمل من أجل الاستغلال الأمثل للوقت المتاح لاجتماعات أفرقة العمل وتبسيط النصوص والتركيز مجددا على تنفيذ المعايير المتفق عليها بدلا من تكرار الحديث عن المعايير المتفق عليها.
    We can cheer together and become a whole new All Star team. Open Subtitles يمكننا ان نشجع معا ونصبح فريقا جديدا تماما لكل النجوم
    But we always seem to end up over here, where we loyally root for our hometown team. Open Subtitles لكن يبدو أننا دائما نجتمع هنا حيث نشجع بإخلاص فريق مدينتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more