"نصي" - Translation from Arabic to English

    • the texts
        
    • texts of
        
    • my script
        
    • the text
        
    • textual
        
    • my text
        
    • text of the
        
    • my manuscript
        
    • two versions
        
    • screenplay
        
    • two texts
        
    • captioning
        
    • my lines
        
    • my labor
        
    • script is
        
    the texts of these replies are contained in section II below. UN وترد في الفرع الثاني أدناه نسختان من نصي هذين الردين.
    The second and last amended paragraph is paragraph 14, which merges the texts of previous paragraphs 13 and 14. UN والفقرة المعدلة الثانية والأخيرة هي الفقرة 14، التي دمجت نصي الفقرتين 13 و 14 السابقتين.
    No. I want you to read my script and tell me if I have any potential. Open Subtitles كلا, أريدك أن تقرأ نصي وتقول لي فيما إذا كانت لدي موهبة
    Since that concept was central to article 7, the text of the two articles should be harmonized to the extent possible. UN ولما كان هذا المفهوم محوريا في المادة ٧، فإن من المناسب المواءمة قدر اﻹمكان بين نصي المادتين.
    Information should be reported in a textual and tabular format as a description of individual measures and activities. UN وينبغي أن يُبلغ عن المعلومات في نموذج نصي وجدولي يصفان التدابير والأنشطة المختلفة.
    I would highly appreciate if you could circulate the texts of the statements as a document of the General Assembly, under agenda items 13 and 18. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بتعميم نصي البيانَين بوصفهما من وثائق الجمعية العامة تحت البندين 13 و 18 من جدول الأعمال.
    In particular, the texts of both documents and annexes have been communicated to the corresponding Georgian governmental authorities. UN وتم، بشكل خاص، تعميم نصي القرارين ومرفقاتهما على السلطات الحكومية الجورجية ذات الصلة.
    The Commission agreed to submit the texts of those reports, reproduced below, to the General Assembly. UN ووافقت الهيئة على أن تقدم نصي ذينك التقريرين المستنسخين أدناه إلى الجمعية العامة.
    I ask that the texts of President Clinton's remarks and the Presidential Determination be circulated together as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأطلب تعميم نصي ملاحظات الرئيس كلنتون والقرار الرئاسي معاً بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission agreed to submit the texts of those reports, reproduced below, to the General Assembly. UN ووافقت الهيئة على أن تقدم نصي التقريرين المستنسخين أدناه إلى الجمعية العامة.
    I hereby enclose the texts of the two documents in Spanish, English, French and Arabic to facilitate the information to all. UN وأرفق طيه نصي الوثيقتين بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية والعربية تيسيراً لإطلاع الجميع. المرفق
    - I actually brought some copies of my script if you guys want to read it together. Open Subtitles بعض النسخ من نصي إذا أردتم ياشباب أن نقرأه مع بعض
    Hey, um, I was actually thinking about it and you don't need to read my script. Open Subtitles لقد كُنت أفكر في الأمر وليس عليك قراءة نصي.
    Noting that the text of the draft resolution was very similar to that of the previous year's resolution, he explained the differences between the two texts. UN وأشار إلى التشابه الكبير بين نصي مشروع القرار وقرار السنة الماضية، موضحا أوجه الاختلاف بينهما.
    The Conference at its third session could then look again at integrating the Forum into the Conference. He proposed a textual amendment to the draft resolution, which other representatives further developed. UN ويمكن للمؤتمر في دورته الثالثة أن ينظر في أمر إدراج المنتدى في المؤتمر واقترح إجراء تعديل نصي على مشروع القرار، وهو ما بلوره ممثلون آخرون بدرجة أكبر.
    I believe that the short statement set out in my text best and sufficiently expresses our intentions for the instrument. UN وفي اعتقادي أن البيان القصير الوارد في نصي يعبر على نحو أمثل وكاف عن نوايانا فيما يتعلق بالصك.
    That isn't what I wrote. You've added to my manuscript. Open Subtitles ليس هذا ما كتبته لقد أضفت إلى نصي
    With respect to the right to reparation and procedural issues, the two versions of the Joinet Guidelines are identical, and thus they will be discussed concurrently in the comparison with the van Boven guidelines. UN وفيما يتعلق بالحق في الجبر وبالقضايا الإجرائية، إن نصي مبادئ جوانيه التوجيهية متشابهان ولذا فإنهما سيناقشان معاً عند المقارنة بمبادئ فان بوفن التوجيهية.
    So you didn't accept my screenplay but I was wondering if you could give me some constructive criticism. Open Subtitles إنك لم توافق على نصي ولكنني كنت أتسائل فيما لو كان بإمكانك إعطائي بعض النقد البنّاء
    The processing of the two texts for submission to the National Congress is nearing completion; UN وتوشك أن تتم معالجة نصي البروتوكولين لعرضهما على الكونغرس المؤتمر الوطني؛
    There would be real-time captioning, enhanced connectivity and videoconferencing capabilities, and greater accessibility, to the podium in particular. UN وسيكون هناك عرض نصي بالوقت الحقيقي، وسيتم تحسين قدرات الربط والتداول عن طريق الفيديو وتيسير إمكانية الوصول، وبخاصة إلى المنصة.
    Some kind of second city stuff? I've already learned my lines. Open Subtitles نوع من هراء أطفال المدينة لقد حفظت نصي
    my script is in my room. I'll be right down. Make yourself at home. Open Subtitles نصي في غرفتي، سأنزل حالاً، أعتبر نفسك في بيتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more