We ask to strengthen the existing poor health infrastructure in regions. | UN | ونحن نطلب بتحسين البنية الأساسية الصحية السيئة حاليا في المناطق. |
In that regard, we ask concerned countries to respect us. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى البلدان المعنية أن تحترمنا. |
Therefore, we request for financial assistance to aid in establishing this centers. | UN | لذلك، نطلب الحصول على مساعدات مالية تعيننا على إنشاء تلك المراكز. |
We request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. | UN | وإننا نطلب أن تكون للمرأة القادرة الأولوية في رعاية أطفالها، ولا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال قاصرين. |
Last time you manned the grill, we had to order Chinese. | Open Subtitles | آخر مره أفسدت الشواء ولزم علينا أن نطلب طعام صيني |
I reiterate: we are not asking for more resources, but for better-quality cooperation in stable and predictable amounts. | UN | وأكرر: نحن لا نطلب موارد إضافية، بل نطلب تعاونا أعلى جودة بمبالغ مستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
She would not ask anyone to say that Argentina was right or that the Malvinas were Argentine, but was merely requesting dialogue, she concluded. | UN | وإنها لن تطلب من أي شخص أن يقول إن الأرجنتين على حق أو أن جزر مالفيناس هي أرجنتينية، ولكننا نطلب الحوار فحسب. |
Hence, we ask the Security Council to undertake collective and, if necessary, binding actions to reach that goal. | UN | لذا، نطلب من مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات جماعية وملزمة، إن اقتضى الأمر، لبلوغ هذا الهدف. |
We ask the international community to address this issue with all seriousness. | UN | ونحن نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبحث هذه المسألة بكل جدية. |
We thought we should ask you, Mr. Chairman, to be more flexible, because the time is too short. | UN | وكنــا نعتقد أن علينا أن نطلب منكم، سيدي الرئيس، المزيد من المرونة ﻷن الوقت قصير للغاية. |
We ask the Assembly to endorse it by consensus. | UN | ونحن نطلب من الجمعية أن تؤيدها بتوافق الآراء. |
That is not too much to ask of the international community. | UN | وليس من باب المغالاة أن نطلب ذلك من المجتمع الدولي. |
We further request the Secretary-General to keep us informed of any progress towards the fulfilment of his mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نطلب إلى الأمين العام إحاطتنا علما بما يحرزه من تقدم في الوفاء بمهمته. |
We request the Secretary-General to take appropriate initiatives to implement Security Council resolutions on Kashmir and to ease tensions and build confidence. | UN | ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة. |
We would attempt to request interested Governments to donate funds for this purpose rather than burden the UN budget. | UN | وسنحاول أن نطلب إلى الحكومات المهتمة التبرع بأموال لهذا الغرض بدلا من إثقال كاهل ميزانية الأمم المتحدة. |
We also request that the promotion of gender equality be taken into account when adopting and implementing these policies; | UN | كما نطلب إلى الدول أن تضع في الحسبان، لدى اعتماد هذه السياسات وتنفيذها، دعم المساواة بين الجنسين؛ |
We'll order from Amazon Fresh, and I'll home school you. | Open Subtitles | سوف نطلب من أمازون , وسوف أعلمك في المنزل |
We didn't change distributors, and we didn't order snake tequila. | Open Subtitles | نحن لم نغير الموزع و لم نطلب تيكيلا الثعبان |
We are not asking for sympathy or pious condescension. | UN | ونحن لا نطلب العطف والمواساة، وإنما نطالب بالاحترام. |
Truck 81 to main, requesting Squad assistance to shore up a vehicle. | Open Subtitles | من العربة 81 إلى الفرع الرئيسي نطلب مساعدة فرقة لرفع عربة |
We therefore call upon this Organization and all peace-loving people the world over to support the new government in Liberia. | UN | ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا. |
If there is lacklustre performance, then we must require the Secretary-General to undertake a review to improve that performance. | UN | وإذا كان هناك أداء باهت، فينبغي حينئذ أن نطلب من الأمين العام إجراء استعراض لتحسين ذلك الأداء. |
Sure, if we had absolute proof that he had executed an innocent... we could demand a moratorium, like in Illinois. | Open Subtitles | بالتأكيد، إذا كان لدينا دليل مطلق بأنه ينفذ الحكم بالبريئين يمكننا أن نطلب التأجيل مثل الذي في إلينويز |
Cuba did not desert Africans in their struggle against colonialism, and we never asked for anything in return. | UN | إن كوبا لم تتخل عن الأفارقة في كفاحهم ضد الاستعمار ولم نطلب أبدا شيئا في المقابل. |
On the second question, on the advisory opinion, we did not seek an opinion from the Legal Office on that. | UN | أما بالنسبة إلى المسألة الثانية، بشأن الفتوى، فإننا لم نطلب مشورة قانونية من المكتب القانوني في ذلك الشأن. |
I thought you were ordering in Italian. Once again. | Open Subtitles | ، اعتقدت اننا نطلب طعام ايطالي من جديد.. |