The influence of women's organizations on mainstream policy processes is significant, but difficult to measure. | UN | وإن نفوذ المنظمات النسائية على الهيئات الرئيسية المعنية بالسياسات كبير لئن كان من الصعب قياسه. |
In the southern Philippines, peace talks have reduced the influence of affiliates. | UN | وفي جنوب الفلبين أدت محادثات السلام إلى إضعاف نفوذ هذه العناصر. |
Still, many Russian officials continue to regard the former Soviet republics and the Baltic States as their special sphere of influence. | UN | بيد أن كثيرا من المسؤولين الروس ما زالوا يعتبرون الجمهوريات السوفياتية السابقة ودول بحر البلطيق كمجالات نفوذ خاص بهم. |
'Cause in just a few hours, you've got no more leverage, Ray. | Open Subtitles | لان في غضون ساعات قليلة سوف تدرك بأنك لا تملك نفوذ |
In the year 2000, the top 200 companies surpassed the economies of 182 countries; they exercise significant power in determining policy. | UN | وفي عام 2000، تجاوزت أصول أكبر 200 شركة اقتصادات 182 بلداً؛ وأصبح لها نفوذ كبير في تحديد السياسات العامة. |
A pretty powerful someone who was less than pleased with the way the Memphis legal system handled the matters. | Open Subtitles | كانت إبنةٌ لشخص ذو نفوذ وكان غير سعيد قليلاً بشأن مكتب ممفيس الشرعي وكيف تعاملهُ مع الأمور. |
In this respect, it specifically calls upon Bosnia and Herzegovina's neighbours to exercise all their influence to end such interference. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو على وجه التحديد جيران البوسنة والهرسك الى ممارسة كل ما لديهم من نفوذ لانهاء هذا التدخل. |
Such an approach would strengthen the moderates' influence and lead more rapidly to the conclusion of a peace agreement. | UN | والواقع، أن مثل هذا الإجراء يمكن أن يعزز نفوذ الجهات المعتدلة ويؤدي إلى إبرام اتفاق سلام بصورة أسرع. |
But depending upon the success of counter-terrorism and anti-narcotics efforts in Afghanistan, they should, over time, cease to have much influence. | UN | وبمرور الوقت، لن يكون لهم نفوذ يذكر إلا أن ذلك يتوقف على نجاح جهود مكافحة الإرهاب والمخدرات في أفغانستان. |
The TFG area of influence was west of the line and the opposition's east of the line. | UN | وتقع منطقة نفوذ الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الغرب من الخط ومنطقة المعارضة إلى الشرق من هذا الخط. |
Then you had better ensure that she is not gone, because without influence, you are of no value. | Open Subtitles | إذن من الأفضل لك ضمان بقائها على قيد الحياة, لأنه من دون نفوذ, لا قيمة لك. |
The parties are a safe place, a conclave for men of influence. | Open Subtitles | الحفلات في مكان آمن وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ |
But they happen because Father is an influence peddler par excellence. | Open Subtitles | لكنها تحدث لأن أبي هو عجلة تجمع نفوذ مع الإمتياز |
From a military family. Their father, Captain Mifflin Kenedy, had influence. | Open Subtitles | من عائلتهم العسكرية، والدهم الكابتن ميفلن كينيدي، كان ذا نفوذ |
In 2006, the Government submitted a bill on increased Sámi influence. | UN | ففي عام 2006، قدمت الحكومة مشروع قانون بشأن زيادة نفوذ الصاميين. |
Gave us leverage with key players in the cabal | Open Subtitles | أعطتنا نفوذ لمعرفة اللاعبين الأساسيين في الجمعية السرية |
He had no leverage against me before, so he created it. | Open Subtitles | لم يكن لديه نفوذ عليّ من قبل لذلك قد أنشأه |
∙ Deregulation and globalization are increasing the power of transnational corporations and increasing the inequities between rich and poor. | UN | ● أدى إلغاء القوانين التنظيمية والعولمة إلى زيادة نفوذ الشركات عبر الوطنية واطراد الفوارق بين اﻷغنياء والفقراء. |
You must know some powerful people in your line of business. | Open Subtitles | أكيد أنت تعرف بعض الأشخاص ذو نفوذ في مجال عملك |
He noted that influential people and additional staff and financial resources were required to set up national committees. | UN | ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية. |
The pervasive insecurity during the period under review and the impact of the economic crisis have considerably undermined the authority. | UN | وقد تسبب تفاقم انعدام الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، وأثر الأزمة الاقتصادية في تقويض نفوذ السلطة بشكل كبير. |
Meanwhile, donors’ sheer clout dilutes the accountability of developing countries’ officials and elected representatives to their own people. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى يؤدي نفوذ الجهات المانحة إلى إضعاف قدرة البلدان النامية على مساءلة موظفيها الرسميين. |
I-I respect the people who deftly pull the strings of power. | Open Subtitles | أنا أحترم الناس الذين هم مسؤلون وذوي نفوذ |
You flatter me if you think I hold sway over all Islam. | Open Subtitles | أنت تتملقنى اذا كنت تعتقد أن لى نفوذ على الإسلام كله |
The pervasive influence of political parties in areas which should be free of any influence, such as employment and access to housing, is to be deplored and must be remedied. | UN | ومما يبعث على الأسف استشراء نفوذ الأحزاب السياسية في المجالات التي ينبغي أن تكون خالية من أي نفوذ كهذا، كالعمالة والحصول على المسكن، ويجب تدارك هذا الوضع. |
D'Arcy Bourke is a powerful man in Boston, whose connections I need. | Open Subtitles | دارسى بورك رجل له نفوذ في بوسطن، نحن فى حاجه إليه |
The report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. | UN | ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً. |
But the Conference can and has the ability to exercise a significantly greater impact in its field of competence. | UN | غير أن المؤتمر لديه وسائل لممارسة نفوذ أكبر في مجال اختصاصه. |
Nothing should be done in haste or in a manner that divides the membership or impairs the authority and prestige of the Council. | UN | ولا ينبغي التسرع بعمل أي شيء أو بطريقة تقسم العضوية أو تعوق نفوذ المجلس وهيبته. |
And it doesn't fucking matter because, at the end of the day, they're big and we're little. | Open Subtitles | وهذا لايهم لإنه في نهاية كل شيء هم ذا نفوذ ونحنُ لا |