"نمو الناتج" - Translation from Arabic to English

    • output growth
        
    • product growth
        
    • growth of output
        
    • GDP growth
        
    • growth in output
        
    • productivity growth
        
    Natural disasters also constrained output growth in Fiji and Samoa. UN وأعاقت الكوارث الطبيعية أيضا نمو الناتج في فيجي وساموا.
    The recovery period was also fuelled by output growth in developing countries and economies in transition. UN كما أن فترة الانتعاش دفعتها خطى نمو الناتج في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    In the outlook for the rest of 2011 and 2012, higher output growth and rates of return will continue to attract more capital flows to emerging economies. UN وفي التوقعات المتبقية لما تبقى من عام 2011 وعام 2012، سيواصل ارتفاع نمو الناتج ومعدلات العوائد اجتذاب تدفقات رؤوس الأموال إلى أكثر الاقتصادات الناشئة.
    Results cannot be measured only in terms of gross domestic product growth. UN ولا يمكن قياس النتائج على أساس نمو الناتج المحلي الإجمالي وحده.
    The gross domestic product growth of the country has been consistent at 8 per cent, and unemployment is at a record low of 4.5 per cent. UN وظل نمو الناتج المحلي الإجمالي ثابتا على معدل 8 في المائة، وسجّل معدل البطالة انخفاضا قياسيا، حيث هبط إلى نسبة 4.5 في المائة.
    The growth of output in each group of countries is calculated from the sum of GDP of individual countries measured at 1993 prices and exchange rates. UN الناتــج يحسب نمو الناتج في كل مجموعة من بلدان من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان مقيسا باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٥.
    Measures to help financial market participants regain confidence and stimulate demand are required in order to combat a credit crunch and mitigate the impact of the financial crisis on output growth and employment. UN ولا بد من اتخاذ تدابير تساعد المشاركين في الأسواق المالية على استعادة الثقة وحفز الطلب، وذلك من أجل محاربة القروض المجحفة وتخفيف تأثير الأزمة المالية على نمو الناتج وفرص التوظيف.
    Measures to help financial market participants regain confidence and stimulate demand are required in order to combat a credit crunch and mitigate the impact of the financial crisis on output growth and employment. UN ولا بد من اتخاذ تدابير تساعد المشاركين في الأسواق المالية على استعادة الثقة وحفز الطلب، وذلك من أجل محاربة القروض المجحفة وتخفيف تأثير الأزمة المالية على نمو الناتج وفرص التوظيف.
    output growth reached 5.7 per cent owing to the robust performance of Brazil's services and agricultural sectors and strong overall growth in Mexico. UN ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك.
    The pace of this trend, however, lags far behind recent high output growth rates. UN غير أن وتيرة هذا الاتجاه متخلفة كثيرا عن الارتفاع الذي طرأ حديثا على معدلات نمو الناتج.
    World output growth with purchasing-power-parity-based weights UN نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية
    This was rationalized on the grounds that the public sector was inefficient compared to the private sector and that markets were self-regulating and could ensure that output growth was close to potential. UN واستند ذلك إلى مبررات مفادها أن القطاع العام أقل كفاءة من القطاع الخاص، وأن الأسواق الذاتية التنظيم يمكنها أن تضمن أن يكون نمو الناتج قريباً من مستوى القدرات الكامنة.
    They confirmed the positive relationship between output growth and employment expansion as well as the validity of the goal of full employment for all countries. UN وأكدت العلاقة اﻹيجابية بين نمو الناتج وبين توسع العمالة، وكذلك صلاحية هدف العمالة الكاملة لجميع البلدان.
    However, a huge rundown in inventories curtailed output growth in the first half of 1996. UN بيد أن تخفيضا ضخما في المخزونات قلل من نمو الناتج في النصف اﻷول لسنة ١٩٩٦.
    Research and development, when combined with manufacturing and marketing resources, can make substantial contributions to output growth. UN ويمكن للبحث والتطوير، إذا ما أضيفت إليهما موارد الصناعات التحويلية والتسويق، تقديم إسهامات كبير في نمو الناتج.
    Over the past decade real gross domestic product growth has averaged 5.4 per cent. UN وخلال العقد الماضي، بلغ متوسط نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي 5.4 في المائة.
    In the first six months of 2010 alone, real gross domestic product growth amounted to 9 per cent in the West Bank and 16 per cent in Gaza, and continues at an exceptional pace. UN ففي فترة الأشهر الستة الأولى من عام 2010 وحدها، بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 9 في المائة في الضفة الغربية و 16 في المائة في غزة، وهو يستمر بوتيرة استثنائية.
    Gross domestic product growth recovers in line with poverty reduction strategy projections UN استعادة نمو الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر
    The International Monetary Fund estimated that real gross domestic product growth in 2007 was only about 0.5 per cent. UN وقدّر صندوق النقد الدولي أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2007 بلغ قرابة 0.5 في المائة فقط.
    This notwithstanding, growth of output is forecast to improve in 1998. UN وعلى الرغم من ذلك، فمن المتوقع أن يشهد عام ١٩٩٨ تحسنا في نمو الناتج.
    18. Persistent unemployment and underemployment are due largely to slow growth of output and low employment intensity of growth. UN 18 - يعزى استمرار البطالة ونقص العمالة بدرجة كبيرة إلى بطء نمو الناتج وانخفاض كثافة نمو العمالة.
    The real GDP growth of the State of Palestine decelerated. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دولة فلسطين.
    More countries had been incorporated in the international production network, bringing them benefits in terms of growth in output, exports, employment and manufacturing value added, and better living conditions. UN وقد أدمج المزيد من البلدان في شبكة الانتاج الدولية، فعاد عليهم ذلك بفوائد من حيث نمو الناتج والصادرات وفرص العمل والقيمة المضافة الصناعية وتحسن ظروف المعيشة.
    141. The decline in labour productivity growth is reflected in lower growth rates of output, employment and real wages and salaries. UN ١٤١ - وينعكس الانخفاض في نمو إنتاجية العمل في انخفاض معدلات نمو الناتج والعمالة واﻷجور والمرتبات الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more