Of the seven commitments undertaken by civil society, only one activity has been implemented. Two activities are being implemented: | UN | ومن بين الالتزامات الـ 7 التي تعهد بها المجتمع المدني، نُفذ نشاط واحد فقط، ويجري تنفيذ نشاطين: |
While part of this decision of the Commission has been implemented, our Group still awaits its full implementation. | UN | وبينما نُفذ جزء من هذا المقرر الصادر عن اللجنة فإن مجموعتنا لا تزال تنتظر تنفيذه بالكامل. |
Maintenance programme was implemented at every 5,000 kilometres of service | UN | نُفذ برنامج الصيانة عند كل 000 5 كيلومتر من الخدمة |
The decision of the Committee, adopted at its thirty-seventh session in 2004, to work in two chambers was implemented in 2006. | UN | وقد نُفذ قرار اللجنة، الذي اعتمد في دورتها السابعة والثلاثين في عام 2004، بالعمل في إطار فريقين في عام 2006. |
In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to nine deaths of Israeli citizens. | UN | وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نُفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين. |
Based on such a strategy, many successful development programmes were implemented. | UN | وبناء على هذه الاستراتيجية، نُفذ كثير من البرامج الإنمائية الناجحة. |
An implementation plan was issued in early 1997 and by early 1998 more than half of the 100 actions listed in the plan had been implemented. | UN | وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة. |
The first measure has been implemented, as described in paragraph 48 below. | UN | وقد نُفذ التدبير الأول حسب الوصف الوارد في الفقرة 48 أدناه. |
It has been implemented at all four duty stations. | UN | وقد نُفذ استخدامها في جميع مراكز العمل الأربعة. |
To address this issue, a number of legislative provisions have been implemented to ensure that the rights of women are given adequate protection. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، نُفذ عدد من الأحكام التشريعية لكفالة إعطاء الحماية الكافية لحقوق المرأة. |
The project was implemented in cooperation with the Ministry of Social Security and Labour and the Centre for Equality Enhancement. | UN | وقد نُفذ المشروع بالتعاون مع وزارة التأمين الاجتماعي والعمل ومركز تعزيز المساواة. |
Sierra Leone would become an even greater success story if the Framework was implemented successfully. | UN | وأضاف قائلاً إن سيراليون يمكن أن تشهد مزيداً من النجاح إذا نُفذ الإطار بنجاح. |
Over the past four years, its programme was implemented in eight countries in Africa and five countries in Asia. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، نُفذ برنامجه في ثمانية بلدان في أفريقيا وخمسة بلدان في آسيا. |
The transition from New York to Kathmandu was carried out seamlessly without interruption to the activities of the Centre. | UN | وقد نُفذ هذا الانتقال من نيويورك إلى كاتماندو على نحو سلس دون أي انقطاع لأنشطة المركز. |
Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. | UN | وحتى إذا نُفذ الإعدام شنقاً بكل إنسانية، فإن هذا الأسلوب نادراً ما يؤدي إلى الموت الفوري. |
Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. | UN | وحتى إذا نُفذ الإعدام شنقاً بكل إنسانية، فإن هذا الأسلوب نادراً ما يؤدي إلى الموت الفوري. |
The Central Monitoring and Inspections Unit issued 37 recommendations, of which 9, or 24 per cent, were implemented. | UN | وأصدرت الوحدة المركزية للرصد والتفتيشات 37 توصية نُفذ منها تسع توصيات أي بنسبة 24 في المائة. |
Mexico reported on an efficient lighting project undertaken under the AIJ pilot phase. | UN | وأشارت المكسيك إلى مشروع كفء للإضاءة نُفذ تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
The programme was conducted in 150 schools in Mumbai. | UN | وقد نُفذ هذا البرنامج في 150 مدرسة في مومباي. |
Four of their number were summarily executed inside the prison walls and buried in a communal grave behind the prison. | UN | غير أنه نُفذ حكم الإعدام في 4 منهم بإجراءات موجزة داخل السجن ودُفنوا في مقبرة جماعية تقع خلف السجن. |
Regular monitoring of implementation of the recommendation will be done to ensure that the reported improvement in PAS management is maintained. | UN | وسيتم بانتظام رصد ما نُفذ من هذه التوصية لضمان مواصلة التحسن المبلَّغ عنه فيما يتعلق بإدارة نظام تقييم الأداء. |
A total of 47 capacity-building activities were conducted during the biennium, with 78.2 per cent of participants indicating that training materials were subsequently used and recommendations were implemented. | UN | وقد نُفذ خلال فترة السنتين ما مجموعه 47 نشاطا من أنشطة بناء القدرات، حيث أشار 78.2 في المائة من المشاركين إلى استخدام المواد التدريبية وتنفيذ التوصيات لاحقا. |