"نُفذ" - Translation from Arabic to English

    • been implemented
        
    • was implemented
        
    • carried out
        
    • were implemented
        
    • undertaken
        
    • was conducted
        
    • executed
        
    • had been
        
    • have been
        
    • has been
        
    • done
        
    • were conducted
        
    Of the seven commitments undertaken by civil society, only one activity has been implemented. Two activities are being implemented: UN ومن بين الالتزامات الـ 7 التي تعهد بها المجتمع المدني، نُفذ نشاط واحد فقط، ويجري تنفيذ نشاطين:
    While part of this decision of the Commission has been implemented, our Group still awaits its full implementation. UN وبينما نُفذ جزء من هذا المقرر الصادر عن اللجنة فإن مجموعتنا لا تزال تنتظر تنفيذه بالكامل.
    Maintenance programme was implemented at every 5,000 kilometres of service UN نُفذ برنامج الصيانة عند كل 000 5 كيلومتر من الخدمة
    The decision of the Committee, adopted at its thirty-seventh session in 2004, to work in two chambers was implemented in 2006. UN وقد نُفذ قرار اللجنة، الذي اعتمد في دورتها السابعة والثلاثين في عام 2004، بالعمل في إطار فريقين في عام 2006.
    In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to nine deaths of Israeli citizens. UN وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نُفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين.
    Based on such a strategy, many successful development programmes were implemented. UN وبناء على هذه الاستراتيجية، نُفذ كثير من البرامج الإنمائية الناجحة.
    An implementation plan was issued in early 1997 and by early 1998 more than half of the 100 actions listed in the plan had been implemented. UN وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة.
    The first measure has been implemented, as described in paragraph 48 below. UN وقد نُفذ التدبير الأول حسب الوصف الوارد في الفقرة 48 أدناه.
    It has been implemented at all four duty stations. UN وقد نُفذ استخدامها في جميع مراكز العمل الأربعة.
    To address this issue, a number of legislative provisions have been implemented to ensure that the rights of women are given adequate protection. UN ولمعالجة هذه المسألة، نُفذ عدد من الأحكام التشريعية لكفالة إعطاء الحماية الكافية لحقوق المرأة.
    The project was implemented in cooperation with the Ministry of Social Security and Labour and the Centre for Equality Enhancement. UN وقد نُفذ المشروع بالتعاون مع وزارة التأمين الاجتماعي والعمل ومركز تعزيز المساواة.
    Sierra Leone would become an even greater success story if the Framework was implemented successfully. UN وأضاف قائلاً إن سيراليون يمكن أن تشهد مزيداً من النجاح إذا نُفذ الإطار بنجاح.
    Over the past four years, its programme was implemented in eight countries in Africa and five countries in Asia. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، نُفذ برنامجه في ثمانية بلدان في أفريقيا وخمسة بلدان في آسيا.
    The transition from New York to Kathmandu was carried out seamlessly without interruption to the activities of the Centre. UN وقد نُفذ هذا الانتقال من نيويورك إلى كاتماندو على نحو سلس دون أي انقطاع لأنشطة المركز.
    Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. UN وحتى إذا نُفذ الإعدام شنقاً بكل إنسانية، فإن هذا الأسلوب نادراً ما يؤدي إلى الموت الفوري.
    Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. UN وحتى إذا نُفذ الإعدام شنقاً بكل إنسانية، فإن هذا الأسلوب نادراً ما يؤدي إلى الموت الفوري.
    The Central Monitoring and Inspections Unit issued 37 recommendations, of which 9, or 24 per cent, were implemented. UN وأصدرت الوحدة المركزية للرصد والتفتيشات 37 توصية نُفذ منها تسع توصيات أي بنسبة 24 في المائة.
    Mexico reported on an efficient lighting project undertaken under the AIJ pilot phase. UN وأشارت المكسيك إلى مشروع كفء للإضاءة نُفذ تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    The programme was conducted in 150 schools in Mumbai. UN وقد نُفذ هذا البرنامج في 150 مدرسة في مومباي.
    Four of their number were summarily executed inside the prison walls and buried in a communal grave behind the prison. UN غير أنه نُفذ حكم الإعدام في 4 منهم بإجراءات موجزة داخل السجن ودُفنوا في مقبرة جماعية تقع خلف السجن.
    Regular monitoring of implementation of the recommendation will be done to ensure that the reported improvement in PAS management is maintained. UN وسيتم بانتظام رصد ما نُفذ من هذه التوصية لضمان مواصلة التحسن المبلَّغ عنه فيما يتعلق بإدارة نظام تقييم الأداء.
    A total of 47 capacity-building activities were conducted during the biennium, with 78.2 per cent of participants indicating that training materials were subsequently used and recommendations were implemented. UN وقد نُفذ خلال فترة السنتين ما مجموعه 47 نشاطا من أنشطة بناء القدرات، حيث أشار 78.2 في المائة من المشاركين إلى استخدام المواد التدريبية وتنفيذ التوصيات لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more