"وإسداء" - Translation from Arabic to English

    • and provide
        
    • providing
        
    • and provision
        
    • and to provide
        
    • and give
        
    • provision of
        
    • and the provision
        
    • and provides
        
    • giving
        
    • and offering
        
    • and offer
        
    • and provided
        
    MINUSTAH staff deployed to the regions made weekly visits to the local prisons to assist and provide advice UN وقام موظفو البعثة الذين نشروا في المناطق بزيارات أسبوعية إلى السجون المحلية لتقديم المساعدة وإسداء المشورة
    25 visits to peacekeeping missions in order to assess and provide advice on close protection arrangements UN القيام بـ 25 زيارة إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة بشأنها
    They have been organizing workshops and seminars and providing information and advice. UN فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة.
    That would include the preparation of model laws, providing legislative guides for States and advising on legislative changes. UN وينبغي أن يشمل ذلك إعداد القوانين النموذجية وتزويد الدول بالتوجيهات التشريعية وإسداء المشورة بشأن التغييرات التشريعية.
    Investigation of security incidents and provision of advice to UNDOF personnel UN إجراء تحقيق في الحوادث الأمنية وإسداء المشورة إلى أفراد القوة
    The Commission is requested to express its views on the draft guidelines and to provide advice on their finalization. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    The Ministry of Labour of Bahrain has opened a hotline to receive complaints and give advice and counselling to male and female workers. UN عملت وزارة العمل بالبحرين على فتح خط هاتفي ساخن لتلقي الشكاوي وإسداء النصح والمشورة للعاملين رجالاً ونساءً.
    The Section conducted a broad range of activities including capacity-building, policy advice, joint programming and the provision of material support. UN وقام القسم بمجموعة واسعة من الأنشطة منها بناء القدرات وإسداء المشورة السياسية ووضع برامج مشتركة وتقديم الدعم المادي.
    :: 25 visits to peacekeeping missions in order to assess and provide advice on close protection arrangements UN :: إجراء 25 زيارة لبعثات لحفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة بشأنها
    25 visits to peacekeeping missions in order to assess and provide advice on close protection arrangements UN إجراء 25 زيارة لبعثات حفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة بشأنها
    The Secretary-General may also use it to raise and provide guidance on important cross-cutting issues. UN وللأمين العام أيضا أن يستعين بالفريق من أجل صياغة وإسداء التوجيهات المتعلقة بالمسائل المهمة الشاملة.
    The Executive Directorate officers frequently contact and interact with the newly created secretariat of the Task Force to share information and provide advice and technical support as needed. UN ويقيم موظفو المديرية التنفيذية اتصالات وتفاعلات على نحو متواتر مع الأمانة المنشأة حديثا لفرقة العمل، بهدف تبادل المعلومات وإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني حسب الحاجة.
    Through its marine spatial planning initiative, UNESCO is synthesizing the information and lessons learned and providing guidance to managers. UN وتعمل اليونسكو، من خلال مبادرتها للتخطيط المكاني البحري، على تجميع المعلومات والدروس المستفادة وإسداء المشورة للمديرين.
    UNICEF advanced its commitment to the United Nations-World Bank partnership framework for crisis and post-crisis situations, providing guidance to the field on implementing the partnership framework and fiduciary principles accord. UN وعززت اليونيسيف التزامها بإطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وحالات ما بعد الأزمات، وإسداء النصح إلى الميدان بشأن تنفيذ إطار الشراكة واتفاق المبادئ الائتمانية.
    :: Evaluation, monitoring and provision of advice and technical support to 77 United Nations civilian medical units UN :: تقييم 77 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة ورصدها وإسداء المشورة وتقديم الدعم لها
    Office of Police Commissioner Districts Mentoring and provision of advice to the PNTL during the 2012 national elections UN تقديم الإرشاد وإسداء المشورة إلى قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي خلال الانتخابات الوطنية لعام 2012
    As the filers submitted statements, the reviewers followed up with them regarding incomplete information, to seek clarification of information disclosed, and to provide advice. UN وفيما يتعلّق بالإقرارات المقدَّمة، فإن القائمين باستعراضها تابعوها من ناحية قصور المعلومات طلباً لإيضاح المعلومات المُفصَح عنها وإسداء المشورة بشأنها.
    The Danish sign language council's task is to develop principles and guidelines concerning documentation of the Danish sign language and to provide advice and information on the Danish sign language. UN وتتمثل مهمة المجلس الدانمركي للغة الإشارة في وضع مبادئ وتوجيهات تتعلق بتوثيق لغة الإشارة الدانمركية وإسداء المشورة وتقديم المعلومات المتعلقة بلغة الإشارة الدانمركية.
    The Institute will continue to conduct and stimulate research and give advice on law and policy. UN وسيواصل المعهد إجراء البحوث وتحفيزها وإسداء المشورة بشأن القانون والسياسات.
    Regarding economic revitalization, UNMIL supported the development and implementation of management mechanisms through monitoring and the provision of advice to the Government. UN وفيما يتعلق بالإنعاش الاقتصادي، قدمت البعثة الدعم في وضع وتنفيذ آليات الإدارة من خلال قيامها بأعمال الرصد وإسداء المشورة للحكومة.
    ∙ Monitors the security situation and provides advice on security matters; UN • رصد حالة اﻷمن وإسداء المشورة بشأن المسائل اﻷمنية؛
    Both governmental organizations and the non-governmental community carry out a variety of activities aimed at arranging for medical check-ups for prostitutes, giving moral advice, and condemning those responsible for their prostitution. UN وتضطلع كل من المنظمات الحكومية ومجتمع المنظمات غير الحكومية بأنشطة متنوعة ترمي إلى ترتيب إجراء فحوصات طبية للبغايا وإسداء النصح اﻷدبي لهن، وإدانة المسؤولين عن انخراطهن في البغاء.
    It cooperated with a number of committees and organizations in revising standards, monitoring situations and offering advice. UN ويتعاون أيضا مع عدد من اللجان والمنظمات في تنقيح المعايير، ورصد الأوضاع وإسداء المشورة.
    This increase in personnel would enhance the ability of the civilian police to support and advise the Sierra Leone police and offer assistance to 17 of its divisions. UN وستعزز هذه الزيادة في الأفراد من قدرة الشرطة المدنية على دعم شرطة سيراليون وإسداء المشورة إليها وتقديم المساعدة إلى 17 فرقة من الشرطة.
    Ad hoc experts began field studies and provided advice in both states. UN وبدأ الخبراء المخصصون في إجراء الدراسات الميدانية وإسداء المشورة في كلتا الولايتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more