However, the crises of the past year have highlighted both strengths and areas where more work is required. | UN | ولكن أزمات العام الماضي أبرزت على السواء أوجه القوة والمجالات التي تتطلب المزيد من العمل. |
Many other issues and areas require increased attention. | UN | وتتطلب العديد من المسائل والمجالات الأخرى زيادة الاهتمام. |
Needs and areas that cover more than one level | UN | الاحتياجات والمجالات التي تشمل أكثر من مستوى |
It aimed at identifying the framework and priority areas of the implementation strategy for the Regional Implementation Annex for Asia. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه. |
It was important to quickly convey qualified data and information to people in relevant positions and fields. | UN | ومن المهم نقل البيانات والمعلومات الموثّقة سريعاً إلى مَن هم في المناصب والمجالات ذات الصلة. |
Little prioritization took place to identify the issues and areas in which the framework could add most value. | UN | ولم تحدد الأولويات سوى تحديدا ضئيلا لتعيين القضايا والمجالات التي قد يضيف إليها الإطار أكبر قدر ممكن من القيمة. |
(vi) Progress and areas requiring further action; | UN | `6` التقدّم المحرز والمجالات التي تتطلب مزيدا من الإجراءات؛ |
There is a need to define the topics and areas around which these best practices will be structured and classified. | UN | وثمة حاجة لتحديد المواضيع والمجالات التي ستُصاغ في سياقها هذه الممارسات وتُصنَّف بحسبها. |
The key questions and areas for investigation should be clear, coherent and realistic. | UN | وينبغي أن تكون المسائل والمجالات الرئيسية محل التحقيق واضحة متماسكة وواقعية. |
The analysis will focus on the entire landscape of forest financing, including critical gaps, opportunities and areas requiring further attention. | UN | وسيركز التحليل على كامل مشهد تمويل الغابات، بما في ذلك الثغرات والفرص والمجالات الحرجة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
The questionnaire also included a section on technical external assistance needs and areas where countries could offer assistance to others. | UN | وتضمن الاستبيان أيضا جزءا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية والمجالات التي يمكن للبلدان تقديم المساعدة فيها للآخرين. |
37. The post-assessment phase and third step of the VPR is the identification of strengths and areas for possible improvement. | UN | 37- ومرحلة ما بعد التقييم والخطوة الثالثة في عملية الاستعراض هي تحديد مواطن القوة والمجالات التي يمكن تحسينها. |
The session also aims to identify gaps and areas for further work. | UN | كما تهدف الجلسة إلى تحديد الثغرات والمجالات التي تتطلب المزيد من العمل. |
Experts identified nearly 30 specific issues with respect to dumping, injury and procedure, and areas of concern to developing countries. | UN | وعين الخبراء زهاء 30 قضية محددة فيما يتعلق بالإغراق، والضرر والإجراءات، والمجالات التي تهم البلدان النامية. |
The ROAR identifies areas of good performance and areas where concentrated management attention is required. | UN | ويحدد هذا التقرير مجالات الأداء الجيد والمجالات التي تستوجب اهتماما إداريا مركزا. |
The Vienna regime did not require major revision; hence, the Commission’s work should focus on filling in gaps and areas of possible ambiguity. | UN | وإن نظام فيينا لا يتطلب تنقيحا كبيرا، ومن ثم ينبغي أن يركز عمل اللجنة على سد الثغرات والمجالات الممكنة الغموض. |
It aimed at identifying the framework and priority areas of the implementation strategy for the Regional Implementation Annex for Asia. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه. |
This balances the number of observers to areas of concern to the Committee, avoids overlap and increases efficiency. | UN | ويحقق هذا توازنا بين عدد المراقبين والمجالات ذات الأهمية بالنسبة للجنة ويتفادى التداخل ويزيد من الكفاءة. |
Short-term consultancies abroad in agriculture and related fields | UN | استشارات قصيرة الأجل في الخارج في مجال الزراعة والمجالات ذات الصلة |
:: Strengthen cooperation in the areas of economic, social and human rights | UN | :: تعزيز التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات المتعلقة بحقوق الإنسان |
The legal requirement that all sectors and interested parties be consulted has led to improved communication and cooperation between different sectors and spheres of government, and between traditional authorities and the newly established local authority structures. | UN | وأفضى المتطلب القانوني القاضي باستشارة جميع القطاعات والأطراف المعنية، إلى تحسين التواصل والتعاون بين مختلف القطاعات والمجالات الحكومية، وبين السلطات التقليدية وهياكل السلطات المحلية المنشأة حديثا. |
The resulting stories were not stereotypical and covered many different areas and issues in Australia. | UN | ولم تكن الأخبار أو الروايات الناجمة عن ذلك ذات طابع نمطي بل غطت العديد من مختلف القضايا والمجالات في أستراليا. |
The review notes the efforts being made to improve the policy environment as well as areas where there is room for further improvement. | UN | ويلاحظ الاستعراض الجهود الجاري بذلها لتحسين بيئة السياسة العامة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات أخرى عليها. |
It has aided in the development of the health care system and other areas in Saint Kitts and Nevis. | UN | وقد ساعدت كوبا في تطوير نظم الرعاية الصحية والمجالات الأخرى في سانت كيتس ونيفس. |
The four elected Vice-Chairpersons and their areas of primary responsibility were: Suzanne Jabbour, National Preventive Mechanisms; Aisha Shujune Muhammad, Jurisprudence and Subcommittee Rapporteur; Wilder Tayler Souto, Visits; and Fortuné Gaétan Zongo, External Relations. | UN | وفيما يلي أسماء نواب الرئيس الأربعة المنتخبين والمجالات المرتبطة بمسؤولياتهم الرئيسية: سوزان جبور، الآليات الوقائية الوطنية؛ وعائشة شجون محمد، المسائل القضائية ومقررة اللجنة الفرعية؛ وفيلدر تايلر سوتو، الزيارات؛ وفورتوني غاييتان زونغو، العلاقات الخارجية. |
In concrete terms, many hours and spaces are dedicated to reinforcing concepts such as respect and tolerance, with particular attention to the behaviour of police cadets; the aim is to detect and, where necessary, correct any racist, xenophobic, authoritarian, sexist or violent attitudes, which are incompatible with the model of police conduct; | UN | وبعبارات ملموسة، تُخصَّص العديد من الساعات والمجالات لتعزيز مبادئ من قبيل الاحترام والتسامح، مع التركيز على سلوك صغار أفراد الشرطة؛ والهدف من ذلك هو الكشف عن أي سلوكيات تمييزية، أو تنطوي على كراهية الأجانب، أو متسلِّطة، أو مميزة على أساس الجنس أو عنيفة، وتداركها عند الاقتضاء؛ |
The opportunities and niches for commodity production and trade, consequent on such growth as well as on economic expansion from other sources, seem likely on balance to be enhanced in the longer term as the Uruguay Round Agreements are implemented. | UN | وإن الفرص والمجالات المتاحة لانتاج وتجارة السلع اﻷساسية نتيجة لهذا النمو وللتوسع الاقتصادي من مصادر أخرى يُحتمل فيما يبدو، أن تتعزز في اﻷجل اﻷطول مع تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي. |
He stated that the organization would weigh carefully areas where expansion was needed and where less may be required. | UN | وقال إن المنظمة ستدرس بدقة المجالات التي يجب التوسع فيها والمجالات التي لا تتطلب مزيدا من الجهود. |