"وسّع" - Translation from Arabic to English

    • expanded
        
    • broadened
        
    • extended the
        
    • Expand
        
    • extends
        
    • has extended
        
    • Widen
        
    • had extended
        
    • has been extended
        
    • Split
        
    The Program has now expanded its food basket plan, to cover 60,000 children instead of the original number of 47,000. UN وقد وسّع البرنامج خطة سلال المؤونة الغذائية ليشمل 000 60 طفل بدلاً من 000 47 طفلاً في الأصل.
    Through that displacement, Colombian traffickers expanded the coca crop. UN ونتيجة لهذا الانتقال، وسّع المتجرون الكولومبيون زراعة الكوكا.
    Cooperation thus expanded the available options for the United Nations to tackle difficult situations and respond to threats to international security. UN وبالتالي وسّع التعاون نطاق الخيارات المتاحة للأمم المتحدة لمعالجة الحالات الصعبة والتصدي لتهديدات للأمن الدولي.
    The programme has broadened the experience of judges, prosecutors and other professionals and introduced them to a range of new ideas. UN وقد وسّع البرنامج نطاق خبرة القضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من الاختصاصيين المهنيين وأطلعهم على طائفة من الأفكار الجديدة.
    That position extended the non—derogable nature of certain rights to all procedural guarantees essential for the protection of those rights. UN فهذا الموقف وسّع طبيعة بعض الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها ليشمل جميع الضمانات الإجرائية الضرورية لحماية هذه الحقوق.
    Expand the perimeter and lock it down. We're searching everywhere. Open Subtitles وسّع نطاق البحث و أغلق جميع المنافذ سنبحث عنه في كل مكان.
    Also, the National Institute of Information and Communications Technology (NICT) has actively expanded space weather outreach activities. UN كما أنَّ المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسّع بشكل فعّال الأنشطة التوعويّة في ميدان طقس الفضاء.
    It has expanded its coverage with regional networks in East Africa and a Francophone network in West Africa. UN وقد وسّع البرنامج تغطيته بواسطة شبكات إقليمية في شرق أفريقيا وشبكة فرانكفونية في غرب أفريقيا.
    The Competence Centre has also expanded its supplementary training programme for staff working with disadvantaged young people at residential homes. UN كما وسّع مركز الاختصاص برنامجه للتدريب التكميلي للموظفين العاملين مع الشباب المحرومين في دور السكن.
    In 2008, many offices expanded investment in these areas. UN وفي عام 2008، وسّع عددٌ من المكاتب الاستثمار في هذه المجالات.
    Instead, the integration of new technologies has broadened the scope of United Nations Radio broadcasts and expanded its outreach. UN بل، وسّع إدماج التكنولوجيا الجديدة حجم البث الإذاعي للأمم المتحدة وزاد نطاق اتصالها.
    In the reporting period, the latter programme expanded its operations into Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وفـــي الفتـــرة التي يغطيها التقرير، وسّع البرنامج نطاق عملياتــه فشملت الأردن والجمهوريــة العربيــــة السورية.
    However, it expanded its mandate to other important areas, namely, construction and operation, termination and dispute resolution. UN لكنه وسّع نطاق ولايته لكي تشمل مجالات هامة أخرى، وهي التشييد والتشغيل، وانهاء العقد، وحلّ النــزاعات.
    It has broadened the scope of reporting, investigation, prosecution and adjudication along with procedural and substantive provisions. UN وقد وسّع القانون نطاق الإبلاغ، والتحقيق، والملاحقة القانونية، والمقاضاة إلى جانب الأحكام الإجرائية والجوهرية.
    337. As the result of social pressure, this rule was broadened to cover persons raising children alone. UN ٧٣٣- وقد وسّع نطاق هذه القاعدة نتيجة لضغوط اجتماعية، ليشمل اﻷشخاص الذين يعيلون بمفردهم أطفالاً.
    The speaker noted that using the Convention as a legal basis broadened the range of offences that could be included in requests. UN ولاحظ المتكلم أن استعمال الاتفاقية كأساس قانوني وسّع نطاق المخالفات التي يمكن إدراجها في الطلبات.
    The amendment extended the definition of indirect discrimination, so that it also involves the threat of discrimination in accordance with EU directives. UN فقد وسّع التعديل تعريف التمييز غير المباشر لكي يشمل أيضاً تهديد التمييز وفقاً لتوجيهات الاتحاد الأوروبي.
    Expand the entry search to the last 48 hours. Open Subtitles وسّع مجال البحث حتى يشمل الثمانية وأربعين ساعة الماضية
    The PNG Constitution extends the obligation to eliminate discrimination to public authorities and institutions, private persons, organizations and enterprises. UN وسّع دستور بابوا غينيا الجديدة الالتزام بالقضاء على التمييز ليشمل السلطات والمؤسسات العامة والأفراد والمنظمات والمؤسسات الخاصة.
    Tostan, which started its work in Senegal, has extended its work to several other African countries. UN وقد وسّع برنامج توستان، الذي بدأ عمله في السنغال، أعماله لتشمل عدة بلدان أفريقية أخرى.
    You lost your manhood andyour religion all in one go. Or what? Did prison just Widen your tastes? Open Subtitles أضعت رجولتك ودينك في آن واحد أو أنّ السجن وسّع أذواقك؟
    Now, it's understandable that that was how it was seen in Christian Europe and obviously, if the Ottomans had extended their power, there would have been a completely different world for Muslims in the area that they took over, but this was Open Subtitles من المفهوم الآن ما كان يراه الأوروبيون المسيحيون ومن الواضح أنه لو وسّع العثمانيون سلطتهم لكان هناك عالم مختلفٌ تمامًا
    In particular, the coverage of the Ordinance has been extended to include spouse, former spouse and their children; cohabitants and former cohabitants, whether of the same sex or of the opposite sex, and their children; as well as immediate and extended family members. UN وعلى وجه الخصوص، وسّع نطاق القانون ليشمل الأزواج، والأزواج السابقين وأطفالهم وأطراف المعاشرة وأطراف المعاشرة السابقة من نفس الجنس أو من الجنس الآخر وأطفالهم وكذلك أفراد الأسرة المباشرة والممتدة.
    Split load. Coverage level eight. Open Subtitles وسّع الهدف، اجعل الماء يغطي مستوى واسع من الحريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more