The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا. |
In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا. |
On arriving at the petrol station, he had seen two vehicles approach. | UN | وعند وصوله إلى محطة البنزين، شاهد عربتين تقتربان من مكان وجوده. |
But guess who came to visit him soon after he arrived there. | Open Subtitles | لكن احزري من جاء لزيارته بعد وصوله إلى هناك بفترة وجيزة. |
The complainant also described his treatment upon arrival in India. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
Let's start by cutting his access to the cameras. | Open Subtitles | دعونا نبدأ عن طريق قطع وصوله إلى الكاميرات. |
In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا. |
The Secretary-General condemned the rockets fired from Gaza into southern Israel the night before his arrival in the region. | UN | وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة. |
The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا. |
Perhaps it was the cheers that greeted his arrival. | Open Subtitles | قد تكون بسبب الهتافات التي إنطلقت عند وصوله |
He argues that he has integrated into Dutch society since his arrival in 2004 and has learned the language. | UN | ويحتج بأنه قد اندمج في المجتمع الهولندي منذ وصوله في عام 2004 وتعلَّم اللغة الهولندية. |
Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. | UN | كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا. |
He has not to date provided information he may have on the author's situation since arriving in Iran. | UN | غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوافر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران. |
He has not to date provided information he may have on the author's situation since arriving in Iran. | UN | غير أنه لم يقدم إلى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران. |
Furthermore, the complainant applied for asylum only eight months after his arrival in Denmark because, not knowing about the asylum procedure when he arrived, he met a woman and thought it better to get married. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد 8 شهور من وصوله إلى الدانمرك لأنه لم يكن يعرف إجراءات اللجوء عند وصوله، وقابل امرأة وظن أنه من الأفضل أن يتزوج. |
The complainant also described his treatment upon arrival in India. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
(i) Denying him access, or limiting his access, to any benefit, facility or service provided by the educational institutions; | UN | حرمانه من الوصول إلى أي فوائد أو تسهيلات أو خدمات تقدمها المؤسسات التعليمية، أو الحد من إمكانية وصوله إليها؛ أو |
However, in order to reach a larger population, it is also being translated into the Somali language. | UN | ولضمان وصوله إلى عدد كبير من السكان، تجري ترجمته أيضا إلى اللغة الصومالية. |
You're betting on a handicapped who'll bolt before he gets to court. | Open Subtitles | أنت تراهن على المعاقين سوف الترباس الذي قبل وصوله إلى المحكمة. |
Dad is risking everything to be at the tower, we need to be there when he arrives. | Open Subtitles | أبي يجازف بكل شيء ليكون في برج ، نحتاج إلى أن نكون هناك عند وصوله. |
But he said when he got there, this guy just handed him a sketch. | Open Subtitles | لكنه قال عند وصوله هُناك ، سلمه ذلك الرجل رسماً |
Then we just need to delay its arrival at those coordinates. | Open Subtitles | فمن ثم نحتاج إلى تأجيل وصوله فحسب إلى تلك الإحداثيات |
on arrival in Casablanca, he was placed in police custody in a location he could not identify because he was taken there blindfolded. | UN | وعند وصوله إلى الدار البيضاء، وضع قيد الاحتجاز في مخفر للشرطة لم يتمكن من تحديد مكانه لأنه اقتيد إليه معصوب العينين. |
The Ambassador, who is meant to read this statement, has been detained in another meeting and I expect him to arrive shortly, so I would like his statement to be deferred until a bit later. | UN | فالسفير، الذي سيقرأ هذا البيان، تأخر في اجتماع آخر، وأتوقع وصوله بعد قليل. فأود تأجيل بيانه لفترة وجيزة. |
Do you think we can take off before he gets here? I think we can land before he gets here. So this is a pre-check, right? | Open Subtitles | تظن أن بإمكاننا الإقلاع قبل وصوله إلى هنا؟ أظن أن بإمكاننا الهبوط قبل وصوله إلى هنا. إذا هذا الفحص الأولي، صحيح؟ |
:: Provision of enhanced security by the MINURCAT military component as it reaches its full operational capacity | UN | :: قيام العنصر العسكري في البعثة بتعزيز الأمن لدى وصوله إلى قدرته التشغيلية التامة |