When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. | UN | وينبغي أن يكفل إنشاء آلية من هذا القبيل إجراء تحقيق سريع ومستقل وفعال في شكاوى التعذيب. |
Parties should take action to ensure genuine and effective participation of women on all levels in the Party. | UN | إذ ينبغي للأحزاب أن تتخذ الإجراءات الكفيلة بمشاركة المرأة بشكل حقيقي وفعال في جميع المستويات بالأحزاب. |
However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. | UN | ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال. |
The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. | UN | أما القرائن التي قدمت إليه فهي غير موثوقة ومنحازة ولا تسمح للسيد الكاظمي بأي فرصة للدفاع عن نفسه بشكل عادل وفعال. |
Nevertheless, the fight for a strong and efficient system of international criminal justice had not been won. | UN | ومع ذلك فإن الكفاح من أجل إقامة نظام قوي وفعال للعدالة الجنائية الدولية لم ينجح. |
The strengthening of institutional policies and processes would similarly promote a just and effective international order based on the rule of law. | UN | وأضاف أن تعزيز السياسات والعمليات المؤسسية من شأنه كذلك أن يعزز قيام نظام دولي عادل وفعال على أساس سيادة القانون. |
There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. | UN | وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته. |
The Special Rapporteur emphasizes that this situation makes it all the more important to have a sound, independent and effective judiciary. | UN | وفي ظل هذا الوضع، يُبرز التقرير أن ما يكتسي أهمية أكبر هو وجود قضاء قوي ومستقل وفعال في إجراءاته. |
There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. | UN | وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته. |
However, we also want to emphasize the importance of endowing that Programme with the resources necessary to ensure its timely and effective operation. | UN | بيد أننا نود أن نؤكد أيضا على أهمية منح هذا البرنامج الموارد اللازمة حتى يكون قادرا على العمل بشكل سريع وفعال. |
Secondly, the Security Council must be in a position to ensure prompt and effective action by the Organization on matters within its competence. | UN | ثانيا، يجب أن يكون بوسع مجلس اﻷمن أن يكفل اتخاذ المنظمة لعمل سريع وفعال في القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه. |
Strong and effective political support by Member States is required to make the concept of the right to development operational. | UN | ولن يمكن ترجمة مفهوم الحق في التنمية في الممارسة العملية إلا بدعم سياسي قوي وفعال من الدول اﻷعضاء. |
This scourge can be eliminated only by strong and effective legislative action. | UN | ولا يمكن القضاء على هذا البلاء إلا بإجراء تشريعي قوي وفعال. |
However, there was a simultaneous effort to maintain general prosperity and a just and effective redistribution through the State budget. | UN | بيد أنه بُذلت جهود متزامنة للإبقاء على الازدهار العام وإعادة توزيع اعتمادات ميزانية الدولة على نحو منصف وفعال. |
The state of affairs worldwide makes it abundantly clear that credible and effective action by the Council is needed now more than ever. | UN | ويتبين من واقع الأعمال في العالم، زيادة الحاجة، الآن أكثر من أي وقت مضى، إلى عمل ملموس وفعال يقوم به المجلس. |
A comprehensive and effective instrument must be concluded without delay. | UN | وينبغي التوصل إلى وضع صك شامل وفعال بدون تأخير. |
The Resident Coordinator, who is currently serving as Acting Director on an interim basis, reports regularly and effectively on information activities. | UN | كما أن المنسق المقيم الذي يعمل مؤقتا في الوقت الحاضر مديرا باﻹنابة يطلعنا بشكل منتظم وفعال على أنشطة اﻹعلام. |
We are convinced that only a reformed United Nations can cope successfully and effectively with the increasing number of problems. | UN | ونحن على اقتناع بأنه لن يمكن بغير إصلاح اﻷمم المتحدة مواجهة العدد المتزايد للمشاكل على نحو ناجح وفعال. |
The Organization should maintain its capability so that it could respond rapidly and effectively to any situation that might arise. | UN | ومن الواجب على المنظمة أن تحتفظ بقدرتها حتى تقوم على نحو سريع وفعال بالاستجابة ﻷي حالة قد تظهر. |
On the other hand, a timely and efficient inquiry can have a preventive effect and improve the overall national human rights situation. | UN | وفي المقابل، إن إجراء تحقيق بشكل فوري وفعال يمكن أن يكون له أثر وقائي وأن يحسن الوضع الإجمالي الوطني لحقوق الإنسان. |
An international legal instrument on negative security assurances will be conducive to addressing the issue in a comprehensive, effective and sustainable way. | UN | فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام. |
The review also stressed the need for more formal and active inter-agency knowledge-sharing on procurement activities. | UN | وشدد الاستعراض على الحاجة إلى زيادة تقاسم المعارف بين الوكالات بشكل رسمي وفعال بشأن أنشطة الاشتراء. |
We hope that your guidance and expertise will allow us to substantively and efficiently contribute to revitalizing the so-called disarmament machinery. | UN | ونأمل أن يمكننا توجيهكم وخبرتكم من الإسهام بشكل جوهري وفعال في تنشيط ما يسمى آلية نزع السلاح. |
Those interventions can be achieved through modest and cost-effective investment; | UN | ويمكن تحقيق هذه التدخلات عن طريق استثمار متواضع وفعال من حيث التكلفة؛ |
The Committee remains committed to contributing constructively and actively to international efforts aimed at the achievement of a peaceful settlement. | UN | وتبقى اللجنة على التزامها بالمساهمة بشكل بنّاء وفعال في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية. |
We have to be much more sensitive than we have been in the past to the necessity to communicate whatever it is we are saying clearly, effectively and in a way which will actually have resonance. | UN | يجب أن نكون أكثر وعياً من ذي قبل بضرورة إيصال ما نقوله بشكل واضح وفعال بحيث يكون له صدى حقيقي. |
If we can calculate inflation and GDP, it should not be beyond our abilities to develop an effective and scientific measure of corruption. | UN | فإذا استطعنا أن نحسب التضخم والناتج المحلي الإجمالي، فإنه لن يتعذر علينا وضع مقياس علمي وفعال لقياس الفساد. |
Safe efficient and environmentally sound management of PCB stockpiles Challenges and gaps | UN | إدارة المخزونات من ثنائي الفينيل على نحو آمن وفعال وسليم بيئياً |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |