"وقي" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The team studied electoral conditions, assessed the cost of operations and made recommendations to the Government and donors.UN ودرس هذا الفريق اﻷوضاع السائدة فيما يتعلق بالانتخابات، وقيﱠم تكاليف العمليات، وتقدم بتوصيات الى الحكومة والمانحين.
    Indeed, numerous reports have been received of indicted persons moving about the country openly with no apparent fear of arrest.UN وقي الواقع، وردت أنباء عديدة عن أشخاص متهمين يتجولون في البلد علناً دون خوف ظاهر من القبض عليهم.
    One delegation called it a unique and valuable opportunity to reaffirm the vital importance of securing freedom of the press.UN وقال أحد الوفود إن هذا الاحتفال يُعد فرصة فريدة وقيﱢمة ﻹعادة تأكيد اﻷهمية الحيوية لضمان حرية الصحافة.
    It also provides administrative and logistical support to other missions, as required.UN كما تتولى تقديم الدعم اﻹداري والسﱠوقي للبعثات اﻷخرى، حسب الاقتضاء.
    It also provides administrative and logistical support to other missions, as required.UN كما تتولى تقديم الدعم اﻹداري والسﱠوقي للبعثات اﻷخرى، حسب الاقتضاء.
    A progress report on the abolition and maintenance of the death penalty throughout the world had been drawn up.UN وقيﱠم التقرير التقدم المحرز في مجال إلغاء عقوبة اﻹعدام وإبقائها في العالم.
    Recommendations and reports of the Committee should provide continual, valuable guidance to UNICEF activities.UN وقيل إن توصيات وتقارير اللجنة يجب أن تكون مصدر توجيه مستمر وقيﱢم ﻷنشطة اليونيسيف.
    The existing patriarchal basis of the family has ruled out any concept of prostitution and any question of its taking place or being legalized.UN وقي ضوء غلبة العلاقات الأسرية الأبوية، يلاحظ أن ظاهرة البغاء لم تكن قائمة تقريبا، وأنه لم يكن هناك مبرر لتقنينها.
    In this study 44 chemicals were tested, 10 chemicals were additionally tested in an artificial soil test.UN وقي هذه الدراسة، تم اختبار 44 مادة كيميائية، وأُختبرت عشر مواد كيميائية إضافية في اختبار للتربة الاصطناعية.
    In this study 44 chemicals were tested, 10 chemicals were additionally tested in an artificial soil test.UN وقي هذه الدراسة، تم اختبار 44 مادة كيميائية، وأُختبرت عشر مواد كيميائية إضافية في اختبار للتربة الاصطناعية.
    We retraced our past and took stock of the failures and notable successes that the United Nations had engraved in the historic record of half a century of its existence.UN وقد راجعنا ماضينا وقيﱠمنا اﻹخفاقات والنجاحات الملحوظة التي سجلتها اﻷمــم المتحدة في السجل التاريخي لنصف قرن من وجودها.
    Also, ICAO has the capacity and the willingness to offer its administrative and logistical support to organizations linked with the United Nations.UN ولمنظمة الطيران المدني الدولي القدرة على تقديم دعمها اﻹداري والسﱠوقي للمنظمات المرتبطة باﻷمم المتحدة والرغبة في ذلك.
    He was allegedly handcuffed, blindfolded and hooded with a foul-smelling cloth and his feet were tied to the legs of a small chair.UN وادﱡعي بأنه تعرﱠض لتقييد يديه باﻷصفاد وعصب عينيه وتغطية رأسه بقطعة قماش ذات رائحة كريهة، وقيﱢدت قدماه الى قوائم مقعد صغير.
    Governments have taken stock of the situation of families in their countries by preparing national reports.UN وقيﱠمت بعض الحكومات حالة اﻷسر في بلدانها بإعداد تقارير وطنية.
    The report could have gained considerably from addressing and assessing them.UN ولو كان التقرير قد تصدى لها وقيﱠمها لكان قد حقق مكاسب كبيرة.
    The teams assessed the suitability of the sites in terms of infrastructure, logistics, humanitarian assistance requirements and security conditions, including land-mine hazards.UN وقيﱠمت اﻷفرقة ملاءمة المواقع من حيث البنية اﻷساسية والسوقيات واحتياجات المساعدة الانسانية والظروف اﻷمنية، بما في ذلك مخاطر اﻷلغام اﻷرضية.
    In Nigeria, the mission assessed the protection role of UNHCR and prospects for durable solutions.UN وقيﱠمت البعثة في نيجيريا دور الحماية الذي تضطلع به المفوضية وآفاق الحلول الدائمة.
    That level of agreement is both rare and valuable.UN وهذا المستوى من الاتفاق نادر وقيﱢم على حد سواء.
    Now, on Wednesday nights while the adults meet in the worship center, we have the kids get together. Sort of like a kids club.Open Subtitles وقي ميعاد اجتماع البالغين يوم الاربعاء, عندنا نادى للاطفال
    31. It has been recognized that the significant contribution of women to their national economies has been underestimated and undervalued.UN ١٣ - جرى التسليم بأن ما تقدمه المرأة من مساهمة ملحوظة في الاقتصاد الوطني لبلدها قُدرت وقيﱢمت بأقل مما تستحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more