we are pleased to see that it has now been reaffirmed. | UN | ويسرنا أن نرى أنه يجري الآن التأكيد عليه من جديد. |
we are pleased that this call to action has contributed to the momentum behind this meeting today. | UN | ويسرنا أن تلك الدعوة إلى العمل قد أسهمت في الزخم وراء انعقاد هذا الاجتماع اليوم. |
we are pleased that the results are fairly encouraging so far. | UN | ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما. |
we are glad to see that the role of the IAEA has been widely recognized and supported by member States. | UN | ويسرنا أن نلمس أن الدول الأعضاء قد سلمت بدور الوكالة ودعمته على نطاق واسع. |
we are pleased to note that the trend towards regional groupings among African countries continues to grow. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الاتجاه نحو التجمعات اﻹقليمية فيما بين البلدان الافريقية لا يزال ينمو. |
we are pleased to note that gratifying progress has been made in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
we are pleased to note the active role of Norwegian scientists in the planning and launch of GSETT-3. | UN | ويسرنا أن نذكر الدور النشيط للعلماء النرويجيين في تخطيط واستهلال الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين. |
we are pleased that they resulted in consensuses, albeit difficult ones. | UN | ويسرنا أنهما توصلتا إلى توافق في الآراء، بالرغم من الصعوبات. |
NEPAD is a unique opportunity for Africa, and we are pleased to see our Organization participating fully in this dynamic movement. | UN | وهذه الشراكة فرصة فريدة من نوعها بالنسبة لأفريقيا، ويسرنا أن نرى منظمتنا تشارك مشاركة تامة في هذا التحرك الدينامي. |
we are pleased that the Canadian Commissioner is contributing to GCIM. | UN | ويسرنا أن المفوض الكندي يسهم في اللجنة العالمية المعنية بالهجرة. |
we are pleased that such a trend towards international cooperation prevails and continues to dominate modern international relations. | UN | ويسرنا أن هذا الاتجاه نحو التعاون الدولي سائد في العلاقات الدولية الحديثة، وما برح يهيمن عليها. |
Canada values that inclusive informal process, which engages open discussions on such issues, and we are pleased to see it continue. | UN | وتقدر كندا قيمة تلك العملية غير الرسمية الشاملة، التي تُجري مناقشة مفتوحة لمثل تلك المسائل، ويسرنا أن نراها مستمرة. |
we are pleased that discussions on the issue will continue in 2008, with a report from the Secretary-General to guide deliberations. | UN | ويسرنا أن مناقشة تلك المسألة ستستمر في عام 2008، مع تقديم تقرير من الأمين العام للأمم المتحدة لتوجيه المداولات. |
we are pleased that the Disarmament Commission has again started work, but meetings are not an end in themselves. | UN | ويسرنا أن هيئة نزع السلاح بدأت العمل مرة أخرى، ولكن عقد الجلسات ليس غاية في حد ذاته. |
we are pleased to learn that the nationally driven scale-up process has gathered strength in many countries. | UN | ويسرنا أن نعلم أن عملية التصعيد ذات الدافع الوطني قد استجمعت قواها في بلدان عديدة. |
we are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries. | UN | ويسرنا أن مجلس الأمن يبقي على جدول أعماله بانتظام النظر في حالات ما بعد انتهاء الصراع في تلك البلدان. |
we are pleased to see that, less than two years after its launch, results have met expectations. | UN | ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات. |
we are glad to report that with support from the United Nations Development Programme, LKWV started a savings and credit society to enable our members to borrow money to start up income-generating activities. | UN | ويسرنا الإبلاغ بأن العصبة النسائية للناخبات في كينيا قد أنشأت جمعية للادخار والتسليف بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتمكين عضواتنا من اقتراض المال للشروع في أنشطة مدرة للدخل. |
we are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. | UN | ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان. |
For many years Russia has favoured the initiation of negotiations, and we are gratified that this opportunity has not been wasted. | UN | وإن روسيا تؤيد منذ سنوات عديدة البدء بالمفاوضات ويسرنا أن هذه الفرصة لم تذهب سدى. |
we are delighted to be able to address the General Assembly under the leadership of Mr. Al-Nasser. | UN | ويسرنا أن بوسعنا مخاطبة الجمعية العامة تحت قيادة السيد النصر. |
It is our pleasure to reaffirm our confidence in her ability to run the Assembly, as well as to pledge our unflinching support and cooperation during her tenure. | UN | ويسرنا أن نؤكد مجددا ثقتنا بقدرتها على إدارة الجمعية العامة، كما نتعهد بأن نساندها بقوة ونتعاون معها خلال فترة ولايتها. |
We welcome them today and are pleased that they have been able to find the time in their busy schedules to attend our meeting. | UN | إننا نرحب بهما اليوم ويسرنا أنهما قد وجدا متسعاً من الوقت في جدولهما المكتظ لحضور اجتماعنا. |
we were pleased to see that the Secretary-General's report took note of the important developments which are creating a new reality in the Middle East. | UN | ويسرنا أن نرى أن تقرير اﻷمين العام قد سجل التطورات الهامة التي تخلق واقعا جديدا في الشرق اﻷوسط. |
We are also pleased to recognize the role that the United Nations system played in the overall outcome of this important Conference. | UN | ويسرنا أيضا أن نعترف بالدور الذي اضطلعت به منظومة اﻷمم المتحدة في النتائج العامة التي أسفر عنها هذا المؤتمر الهام. |
we welcome the fact that Member States are in principle trying to resolve disputes through international law. | UN | ويسرنا أن الدول الأعضاء تسعى من حيث المبدأ إلى حل المنازعات من خلال القانون الدولي. |