The officers of the SubCommission shall, subject to rule 19, hold office until their successors are elected. | UN | رهنا بأحكام المادة 19، يشغل أعضاء مكتب اللجنة الفرعية مناصبهم حتى يتم انتخاب من يخلفهم. |
In this context, young people occupy important positions of responsibility and are invested in a real way in the future of the country. | UN | وفي هذا السياق، يشغل الشباب مناصب المسؤولية الهامة ويجري الاستفادة منهم بصورة حقيقية من أجل مستقبل البلد. |
Fucking watch that aerial, it's holding the telly together. | Open Subtitles | ،انتبه ألا تحرك الهوائي إنه يشغل التلفاز بصعوبة |
Only four county support bases were occupied by military liaison officers | UN | ولم يشغل ضباط الاتصال العسكريون سوى أربع قواعد لدعم المحليات |
The subject of climate change quite rightly occupies a central place on the international agenda, given that phenomenon's devastating effects. | UN | إن موضوع تغير المناخ يشغل مكاناً رئيسياً في جدول الأعمال الدولي عن حق تماماً، نظراً لما لهذه الظاهرة من آثار مدمرة. |
Determination of whether an individual holds the position of head of State | UN | ' 2` تقرير ما إذا كان الشخص يشغل منصب رئيس الدولة |
In terms of non-proliferation, this is not only in the interests of nuclear-weapon States, but also the concern of every country on Earth. | UN | ومن ناحية عدم الانتشــار فإنه لا يهــم الــدول الحائزة لﻷسلحة النووية فحسب بل يشغل بال كـل بلــد على سطح المعمورة أيضا. |
A little inside joke for anyone running viral countermeasures. | Open Subtitles | هذه مزحة خاصة بالمخترقين لمن يشغل مضاد فيروسات |
To qualify as a Justice of Appeal one must either hold or have previously held a judicial office. | UN | وليكون الشخص مؤهلا لعضوية محكمة الاستئناف يجب أن يكون يشغل وقتها أو شغل في السابق منصبا قضائيا. |
More women must hold seats in agricultural decision-making and counselling forums. | UN | :: يجب أن يشغل عدد كبير من النسـاء مقاعد في محافل صنع القرارات والاستشارات الزراعية. |
In terms of executive positions in that Federation, women hold 41% of them, and men 59%. | UN | أما بالنسبة للمناصب التنفيذية في ذلك الاتحاد، فتشغل المرأة 41 في المائة منها بينما يشغل الرجل 59 في المائة. |
In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as to who should occupy Libya's seat. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر القول بأننا نحتاج إلى شروط أساسية كي نتمكن من النظر في أي توصية للجنة وثائق التفويض بشأن من ينبغي أن يشغل مقعد ليبيا. |
Women occupy the head teacher position in the 8 state primary schools whilst the two secondary schools are headed by men. | UN | وتشغل المرأة وظيفة مدير المدرسة في ثماني مدارس ابتدائية حكومية، بينما يشغل الرجل وظيفة مدير المدرسة في المدرستين الثانويتين. |
holding more than one official post at a time was prohibited; therefore, a member of the National Assembly could not also be a minister. | UN | ويحظر على المرء أن يشغل أكثر من منصب رسمي واحد. وعليه فإن أعضاء الجمعية الوطنية لا يستطيعون أن يصبحوا وزراء. |
He spends most of his waking hours in enforced darkness and has little to keep him occupied. | UN | ويقضي معظم ساعات يقظته في ظلام جبري دون أن يجد شيئا ذا بال يشغل وقته. |
Peacebuilding occupies a special place in the United Nations agenda. | UN | يشغل بناء السلام مكانا خاصا في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
He holds office for five years and may be re-elected. | UN | وهو يشغل المنصب لمدة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخابه. |
However, in a typical scheme, fraudsters are unlikely to concern themselves with transactional realities in their quest to find a potential victim. | UN | أما في المخططات الاحتيالية النمطية فليس من المرجّح أن يشغل المحتال نفسه بحقائق الصفقة في سعيه إلى إيجاد ضحية محتملة. |
She was running at me like her hair was on fire. | Open Subtitles | وكان يشغل نحوي كما لو شعره قد اشتعلت فيها النيران. |
The position was held in 2009 by the Faipule of Fakaofo and in 2010 by the Faipule for Atafu. | UN | وفي عام 2009، كان يشغل المنصبَ ممثل قرية فاكاوفو، وفي عام 2010، كان يشغله ممثل قرية أتافو. |
The Board recommends that ITC fill the post as soon as possible. | UN | يوصي المجلس بأن يشغل المركز هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن. |
No elected officer may serve on the Bureau for more than two consecutive terms. | UN | ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يشغل منصبه في المكتب أكثر من فترتين متعاقبتين. |
In central government, Palestinians filled technical and operational functions. | UN | ففي الحكومة المركزية، يشغل الفلسطينيون الوظائف التقنية والتنفيذية. |
For most areas currently under agricultural concession, the concessionaires are occupying the land without having paid any fees to the State. | UN | وفي أغلب المناطق التي منحت فيها امتيازات زراعية، يشغل أصحاب الامتياز الأرض الآن بدون دفع أي رسوم إلى الدولة. |
During this period, the system was never run under actual operating conditions. | UN | وخلال تلك الفترة لم يشغل النظام أبدا في ظروف تشغيل فعلية. |
Australia is very concerned about many of those challenges and issues. | UN | إن استراليا يشغل بالها جدا كثير من تلك التحديات والقضايا. |