The same can be said about the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
The same can be said of other observers present at the election. | UN | والشيء نفسه يمكن أن يقال عن المراقبين الآخرين الذين حضروا الانتخابات. |
Well, you know what they say... those who can't do, teach. | Open Subtitles | .. تعرفون ما يقال التدريس مهنة من لا مهنة له |
However, in late 1995, the police reportedly intensified some patrols in the region, improving the security situation of local Croats. | UN | ولكن يقال إن الشرطة كثفت في أواخر ٥٩٩١ بعض دورياتها في المنطقة مما حسن حالة اﻷمن للكروات المحليين. |
So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least; | UN | وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق، |
I know, you guys, it's so lame, but that's what It says. | Open Subtitles | أنا أعلم، يا رفاق إنه أمر سيء لكن هذا ما يقال |
Their pattern of behaviour is so dangerous that they need to be told right away enough is enough. | UN | فيتسم نمط سلوك تلك السلطات بأنه جد خطير، وينبغي أن يقال لها بصراحة كفى ما كان. |
It is often said that one should not try to treat a mass of symptoms, but to seek out root causes. | UN | وكثيــــرا ما يقال إن المرء يجب ألا يحاول معالجة المجموعــــة الكبيرة من اﻷعراض بل أن يسعى لتقصي اﻷسباب الجذرية. |
It is said that East Timor is a closed territory. | UN | يقال إن تيمور الشرقية إقليم مغلق، وهذا ليس بصحيح. |
Moreover, confessions used as a basis for the death sentences are frequently said to be extracted under torture. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يقال إن الاعترافات المستخدمة كأساس لعقوبة اﻹعدام كثيراً ما يتم انتزاعها بالتعذيب. |
Yet, as is frequently said, the mechanisms of the United Nations can only be as good as its Member States allow them to be. | UN | مع ذلك، وكما يقال كثيرا، لا يمكن ﻵليات اﻷمم المتحدة أن تعمل بشكل جيد إلا بالمقدار الذي يسمح به لها دولها اﻷعضاء. |
It could be said that the United Nations is on trial. | UN | ويمكن أن يقال إن اﻷمم المتحدة هي اﻵن في الميزان. |
Eleven trucks were turned over to two unidentified officers said to be relatives of Lieutenant-General Hussein Kamel. | UN | وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل. |
they say once you become an expert, your subconscious takes over. | Open Subtitles | يقال أنّه إذا أصبح المرء خبيراً فإنّ العقل الباطن يهيمن |
they say once you become an expert, your subconscious takes over. | Open Subtitles | يقال أنّه إذا أصبح المرء خبيراً فإنّ العقل الباطن يهيمن |
Yeah. they say it hurts less if it's a surprise | Open Subtitles | أجل، يقال تكون مؤلمة قليلاً إذا كان الأمر مفاجئًا. |
The police reportedly maintained that the injuries had been caused by another detainee, a fact said to have been denied by the victim. | UN | وأفيد بأن الشرطة قد تمسكت بقولها بأن محتجزا آخر هو الذي تسبب في الاصابات، وهو واقع يقال إن الضحية قد أنكرته. |
So it is an utter distortion to say that this body has no access to the truth. | UN | فإذن من التشويه الكلي أن يقال إن هذه الهيئة ليست لها وسيلة للتوصل إلى الحقيقة. |
It says there that the thumbprint killer is a monster. | Open Subtitles | يقال في الجريده ان القاتل بصمة الابهام هو وحش |
- I don't want to be told what colors to use. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن يقال لي ما الألوان التي أستخدمها |
That was just with Deutsche. Word is he hit half the town. | Open Subtitles | ذلك كان فقط مع الألماني، يقال إنه كان يملك نصف المدينة. |
Look, cowboy, you'd be better off if you just do what you're told and don't ask any questions. | Open Subtitles | أنظر، راعي البقر، أنت ستكون أفضل حالاً إذا فعلت ما يقال لك ولا تسأل أيّ أسئلة |
Come on. Well, that ain't saying much these days. | Open Subtitles | حسناً، لم يعد ذلك يقال كثيراً تلك الأيام |
Further, the author does not clearly identify which treatment is alleged to fall within the scope of article 10. | UN | وإلى ذلك، لا تحدد صاحبة البلاغ بوضوح شكل المعاملة الذي يقال إنه يندرج ضمن نطاق المادة 10. |
Seven other cases concerned persons who were allegedly detained by the police in 2002, following a demonstration. | UN | وتتعلق الحالات السبع الأخرى بأشخاص يقال إن الشرطة احتجزتهم في عام 2002 بعد حدوث مظاهرة. |
I'm told it's human nature to want what you cannot have. | Open Subtitles | يقال لي أنه من طبيعة البشر أن يريدوا ما لا يستطيعون .الحصول عليه |
That is why we feel disregarded when we are told that our disappearance is something for the future. | UN | ولذلك نحن نشعر بأن لا أحد يأبه لحالتنا حينما يقال لنا إن اختفاءنا أمر يخص المستقبل. |
You think that's something you tell the zombie you love? | Open Subtitles | هل تعتقدى أن هذا شئ يقال لحبيبتك الزومبى ؟ |
As prostitution is an illegal activity, it is reported to have been carried out clandestinely. | UN | بما أن الدعارة هي نشاط غير قانوني، يقال بأنه تتم ممارستها سرا. |