"أُجري" - Translation from Arabic to Spanish

    • se procede a
        
    • realizado
        
    • se sometió a
        
    • realizada
        
    • se procedió a
        
    • se llevó a cabo
        
    • se realizó un
        
    • tuvo lugar
        
    • llevado a cabo
        
    • se realizaron
        
    • llevada a cabo
        
    • se hizo
        
    • se celebró
        
    • se realizó una
        
    • llevó a cabo un
        
    A petición del representante de Italia, se procede a votación registrada sobre el párrafo 31. UN 43 - بناء على طلب ممثل إيطاليا، أُجري تصويت مسجل بشأن الفقرة 31.
    A petición de la delegación de Israel, se procede a votación registrada. UN 62 - وبناء على طلب وفد إسرائيل أُجري تصويت مسجل.
    Sin embargo, todavía no se ha podido obtener datos específicos sobre las tasas de alfabetización a partir del último censo realizado en 2001. UN غير أنه لم يمكن الحصول على مقياس محدد لمعدل الإلمام بالقراءة والكتابة من التعداد الأخير الذي أُجري في عام 2001.
    A petición del representante de Egipto, el proyecto de resolución se sometió a votación nominal. UN وبناء على طلب ممثل مصر أُجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار.
    La evaluación realizada en 1998 demostró que sólo un 57% de los niños que habían pasado al quinto grado eran capaces de aprobar el examen. UN ولم ينجح في الاختبار الذي أُجري عام 1998 سوى 57 في المائة من الأطفال الذين واصلوا الدراسة حتى الصف الخامس الدراسي.
    A petición del Sr. Fan se procedió a votar sobre la enmienda propuesta, que fue rechazada en votación secreta por 11 votos contra 14. UN وبناء على طلب السيد فان، أُجري تصويت على تعديله المقترح الذي رُفض بالاقتراع السري بأغلبية 14 صوتاً مقابل 11 صوتاً.
    Este programa se llevó a cabo en 286 pueblos en los últimos tres años y participaron en él más de 19.800 personas. UN وقد أُجري تنفيذ هذا البرنامج في 286 قرية وشهده ما يزيد على 800 19 مشترك في السنوات الثلاث الأخيرة.
    73. A petición del representante del Perú, se procede a votación registrada. UN 73 - أُجري تصويت مسجل، بناء على طلب ممثل بيرو.
    A solicitud de los Estados Unidos de América, se procede a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/C.3/65/L.39. UN 12 - بناءً على طلب من الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجّل بشأن مشروع القرار A/C.3/65/L.39.
    24. se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/67/L.62. UN 24 - أُجري تصويت مسجل على مشروع التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.62.
    El Gobierno respondió que se había realizado una investigación disciplinaria. UN وردت الحكومة بأن تحقيقاً تأديبياً قد أُجري.
    Se han realizado alrededor de 27.000 investigaciones, como consecuencia de las cuales se ha detenido y condenado a 2.500 perpetradores. UN وقد أُجري نحو ٠٠٠ ٧٢ تحقيق مما أدى الى اعتقال وإدانة ٠٠٥ ٢ من المقترفين.
    76. A petición del Sr. Díaz Uribe, el proyecto de resolución se sometió a votación. UN 76- وبناء على طلب السيد دياس - أوريبي، أُجري تصويت على مشروع القرار.
    Ese plan se sometió a referendos por separado, con previo consentimiento de todas las partes interesadas. UN وقد أُجري استفتاءان منفصلان على الخطة، بموافقة جميع الأطراف المعنية مسبقا.
    Asegura que un informe obtenido con una investigación realizada de esta manera no es fiable. UN ويؤكد أنه لا يمكن الاعتماد على تقرير ناتج عن تحقيق أُجري بتلك الطريقة.
    Recomendó que se iniciara una investigación independiente y ha solicitado una copia del informe de la investigación realizada. UN وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث.
    Esto significa que cuando se procedió a una votación registrada o a una votación por separado, nosotros haremos lo mismo. UN ويعني ذلك، أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجل، فسنفعل الشيء ذاته.
    En 1997 se llevó a cabo un examen de los dispositivos de ejecución y los procedimientos de selección utilizados por el ACNUR para identificar a los colaboradores adecuados. UN وقد أُجري في عام ٧٩٩١ استعراض لترتيبات التنفيذ ولاجراءات الاختيار التي تستخدمها المفوضية لتحديد الشركاء المنفذين.
    se realizó un inventario físico antes y después del reciente traslado de la oficina y los registros de las existencias se han actualizado en consecuencia. UN وقد أُجري جرد مادي قبل وبعد نقل المكتب مؤخرا وحُدﱢثت سجلات المخزونات وفقا لذلك.
    Esa elección tuvo lugar por última vez en el 25º período de sesiones. UN وكان الانتخاب الأخير لهذين المنصبين قد أُجري في الدورة الخامسة والعشرين.
    Por tanto, el Gobierno considera que se ha llevado a cabo eficazmente una investigación detenida, con resultados negativos. UN وبالتالي فإن الحكومة تعتبر أن تحقيقاً شاملاً قد أُجري بالفعل وأن نتائج التحقيق كانت سلبية.
    se realizaron un análisis preliminar y un análisis de riesgos dando por supuesta la aplicación de la PRE. UN أُجري تحليل أولي وتحليل للمخاطر على أساس الافتراض بأنه سيتم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    Sírvanse facilitar información sobre la evaluación del proyecto llevada a cabo en 2012. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التقييم الذي أُجري للمشروع في عام 2012.
    se hizo una investigación exhaustiva después de haberse recibido del Grupo de Expertos la lista de presuntos miembros de la UNITA que residían en Namibia. UN أُجري تحقيق دقيق بعد استلام قائمة الفريق التي تتضمن أسماء مسؤولين مزعومين في يونيتا يقيمون في ناميبيا.
    En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referéndum, que incluía varias opciones políticas. UN وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993.
    En 1990 se realizó una investigación para establecer una base científica que permitiese evaluar los efectos de la detención en régimen de incomunicación sobre la salud mental. UN وقالت إنه أُجري تحقيق في عام ٠٩٩١ من أجل وضع قاعدة علمية تتيح تقييم آثار الحبس وفقا لنظام العزل على الصحة العقلية للسجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more