A petición del representante de Italia, se procede a votación registrada sobre el párrafo 31. | UN | 43 - بناء على طلب ممثل إيطاليا، أُجري تصويت مسجل بشأن الفقرة 31. |
A petición de la delegación de Israel, se procede a votación registrada. | UN | 62 - وبناء على طلب وفد إسرائيل أُجري تصويت مسجل. |
Sin embargo, todavía no se ha podido obtener datos específicos sobre las tasas de alfabetización a partir del último censo realizado en 2001. | UN | غير أنه لم يمكن الحصول على مقياس محدد لمعدل الإلمام بالقراءة والكتابة من التعداد الأخير الذي أُجري في عام 2001. |
A petición del representante de Egipto, el proyecto de resolución se sometió a votación nominal. | UN | وبناء على طلب ممثل مصر أُجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار. |
La evaluación realizada en 1998 demostró que sólo un 57% de los niños que habían pasado al quinto grado eran capaces de aprobar el examen. | UN | ولم ينجح في الاختبار الذي أُجري عام 1998 سوى 57 في المائة من الأطفال الذين واصلوا الدراسة حتى الصف الخامس الدراسي. |
A petición del Sr. Fan se procedió a votar sobre la enmienda propuesta, que fue rechazada en votación secreta por 11 votos contra 14. | UN | وبناء على طلب السيد فان، أُجري تصويت على تعديله المقترح الذي رُفض بالاقتراع السري بأغلبية 14 صوتاً مقابل 11 صوتاً. |
Este programa se llevó a cabo en 286 pueblos en los últimos tres años y participaron en él más de 19.800 personas. | UN | وقد أُجري تنفيذ هذا البرنامج في 286 قرية وشهده ما يزيد على 800 19 مشترك في السنوات الثلاث الأخيرة. |
73. A petición del representante del Perú, se procede a votación registrada. | UN | 73 - أُجري تصويت مسجل، بناء على طلب ممثل بيرو. |
A solicitud de los Estados Unidos de América, se procede a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/C.3/65/L.39. | UN | 12 - بناءً على طلب من الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجّل بشأن مشروع القرار A/C.3/65/L.39. |
24. se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/67/L.62. | UN | 24 - أُجري تصويت مسجل على مشروع التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.62. |
El Gobierno respondió que se había realizado una investigación disciplinaria. | UN | وردت الحكومة بأن تحقيقاً تأديبياً قد أُجري. |
Se han realizado alrededor de 27.000 investigaciones, como consecuencia de las cuales se ha detenido y condenado a 2.500 perpetradores. | UN | وقد أُجري نحو ٠٠٠ ٧٢ تحقيق مما أدى الى اعتقال وإدانة ٠٠٥ ٢ من المقترفين. |
76. A petición del Sr. Díaz Uribe, el proyecto de resolución se sometió a votación. | UN | 76- وبناء على طلب السيد دياس - أوريبي، أُجري تصويت على مشروع القرار. |
Ese plan se sometió a referendos por separado, con previo consentimiento de todas las partes interesadas. | UN | وقد أُجري استفتاءان منفصلان على الخطة، بموافقة جميع الأطراف المعنية مسبقا. |
Asegura que un informe obtenido con una investigación realizada de esta manera no es fiable. | UN | ويؤكد أنه لا يمكن الاعتماد على تقرير ناتج عن تحقيق أُجري بتلك الطريقة. |
Recomendó que se iniciara una investigación independiente y ha solicitado una copia del informe de la investigación realizada. | UN | وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث. |
Esto significa que cuando se procedió a una votación registrada o a una votación por separado, nosotros haremos lo mismo. | UN | ويعني ذلك، أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجل، فسنفعل الشيء ذاته. |
En 1997 se llevó a cabo un examen de los dispositivos de ejecución y los procedimientos de selección utilizados por el ACNUR para identificar a los colaboradores adecuados. | UN | وقد أُجري في عام ٧٩٩١ استعراض لترتيبات التنفيذ ولاجراءات الاختيار التي تستخدمها المفوضية لتحديد الشركاء المنفذين. |
se realizó un inventario físico antes y después del reciente traslado de la oficina y los registros de las existencias se han actualizado en consecuencia. | UN | وقد أُجري جرد مادي قبل وبعد نقل المكتب مؤخرا وحُدﱢثت سجلات المخزونات وفقا لذلك. |
Esa elección tuvo lugar por última vez en el 25º período de sesiones. | UN | وكان الانتخاب الأخير لهذين المنصبين قد أُجري في الدورة الخامسة والعشرين. |
Por tanto, el Gobierno considera que se ha llevado a cabo eficazmente una investigación detenida, con resultados negativos. | UN | وبالتالي فإن الحكومة تعتبر أن تحقيقاً شاملاً قد أُجري بالفعل وأن نتائج التحقيق كانت سلبية. |
se realizaron un análisis preliminar y un análisis de riesgos dando por supuesta la aplicación de la PRE. | UN | أُجري تحليل أولي وتحليل للمخاطر على أساس الافتراض بأنه سيتم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات. |
Sírvanse facilitar información sobre la evaluación del proyecto llevada a cabo en 2012. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن التقييم الذي أُجري للمشروع في عام 2012. |
se hizo una investigación exhaustiva después de haberse recibido del Grupo de Expertos la lista de presuntos miembros de la UNITA que residían en Namibia. | UN | أُجري تحقيق دقيق بعد استلام قائمة الفريق التي تتضمن أسماء مسؤولين مزعومين في يونيتا يقيمون في ناميبيا. |
En relación con el estatuto político del Territorio, en 1993 se celebró el primer y único referéndum, que incluía varias opciones políticas. | UN | وفيما يتعلق بالوضع السياسي للإقليم، أُجري أول وآخر استفتاء بخصوص طائفة من الخيارات السياسية في عام 1993. |
En 1990 se realizó una investigación para establecer una base científica que permitiese evaluar los efectos de la detención en régimen de incomunicación sobre la salud mental. | UN | وقالت إنه أُجري تحقيق في عام ٠٩٩١ من أجل وضع قاعدة علمية تتيح تقييم آثار الحبس وفقا لنظام العزل على الصحة العقلية للسجين. |