Créanme; Estoy observando el Salón de la Asamblea General y se observa muchísimo movimiento. | UN | صدقوني، إني أرقب اﻵن قاعة الجمعية العامة، ويوجد هنا كثير من الحركة. |
Posiblemente vengan días peligrosos para el mundo, no Estoy hablando de Cuba. | UN | ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا. |
Estoy aquí hoy para referirme a una cuestión colonial de primordial importancia que aún se halla irresuelta: la de las Islas Malvinas. | UN | إني هنا اليوم لكي أشير إلى مسألة استعمارية ذات أهمية بالغة، لا تزال عالقة: ألا وهي مسألة جزر مالفيناس. |
No estaba al corriente de ello y Me sumo a los elogios pronunciados por nuestros amigos y colegas. | UN | إني لم أكن على علم بذلك وإني أشاطر مشاعر الثناء التي أعرب عنها أصدقاؤنا وزملاؤنا. |
Soy un hombre modesto que vino a aprender de mis amigos en el nuevo mundo. | Open Subtitles | إني رجل متواضع قد أتيت إلى هنا لأتعلّم من أصدقائي في العالم الجديد |
Quiero asegurar a los Miembros que seguimos extendiendo nuestras manos en busca de paz, y Lo hemos demostrado muchas veces. | UN | إني أود أن أؤكد للأعضاء أننا لا نزال نمد أيدينا سعيا إلى السلام، وأثبتنا ذلك بطرق شتى. |
Y ahora que Lo Tengo, usted hará exactamente Lo que Yo Le diga. | Open Subtitles | والآن بما إني قد حصلت عليك تستطيع تنفيذ ما آمرك به |
La única razón por la que existes es porque Yo Te protejo. | Open Subtitles | إن السبب الوحيد في كونك حية هو إني أتولى حمايتكِ |
Nunca Me relacioné con una mujer sin que involucrara sexo. -Siento que Estoy madurando. | Open Subtitles | لم أحظ يوماً بعلاقة مع إمرأة لا تحتوي على الجنس، إني ناضج |
Ya Estoy atrasada. ¿No puedes usar una de las bolas del boliche? | Open Subtitles | إني متأخرة بالوضع الحالي. ألا يمكنك استعمال الكرات التي بالسرداب؟ |
Pero como Yo Tengo un barco y Uds. no Uds. necesitan que los rescaten, y no sé si Estoy de humor. | Open Subtitles | لكن يبدو إني أملك سفينة وأنتم لا أنت من تحتاجون الإنقاذ هنا وليس لي مزاج رائق حقاً لهذا |
Estoy muy agradecida de volver a casa para honrar a dos veteranos de mi familia. | Open Subtitles | إني ممتنةٌ على نحوٍ خاص بالعودة للمنزل متشرفةً باثنان من المغامرين من عائلتي |
Estoy loca por contarte esto. Pero simplemente siento que si no hablo sobre ello... | Open Subtitles | إني مخبولة كوني أخبرك بهذا، لكنّي أشعر أني إن لم أتحدّث عنه، |
Biem, Yo...Yo, uh, Estoy feliz de ayudar. | Open Subtitles | حسناً، إني.. تسرّني المساعدة، سأعطيكِ هذا، |
Si las chicas Me vieran dirían que intento pescar al sobrino del jefe. | Open Subtitles | إذا رأوني الفتيات، سيقولن إني كنت أركض وراء ابن أخ الرئيس |
Me gustaría que cayera del cielo... un libro con todas las respuestas del mundo. | Open Subtitles | إني أحتاك كتاب كبير به جميع الإجابات أن يهبط من السماء الأن |
Soy como Hugh Hefner, salvo por todo Lo bueno de su vida. | Open Subtitles | إني مثل هيو هيفنر كل شي يبدو جيدا في حياته |
Señora, como acabo de decirle Soy del FBI. ¿Eso Le suena vagamente importante? | Open Subtitles | سيدتي، كما أشرت إني من المباحث الفيدرالية أيبدو ذلك مبهماً لكِ؟ |
Creo que todos creemos que los niños son Lo más importante en el mundo y Lo más vulnerable. | TED | إني أعتقد أننا جميعنا يتفق على أن الأطفال هم أكثر الناس أهمية في العالم وأضعفهم. |
Por los huesos del muerto que está en este ataud, Te maldigo. | Open Subtitles | بحق عظام الرجل الميت في هذا الكفن , إني ألعنك |
Tengo más respeto por el tiempo que por todos los que llegan tarde. | UN | إني أكن احتراما للوقت أكثر من احترامي لجموع المتأخرين عن الحضور. |
he considerado necesario formular estas observaciones para aclarar la situación de la Comisión y nuestro mandato tal como fueron establecidos. | UN | إني رأيت من المناسب إبداء هذه الملاحظات القليلة توضيحا لمركز اللجنة وولايتنا على نحو ما حدد لنا. |
Porque se acaba de ir el mío. Yo Voy en esa dirección. | Open Subtitles | لأني نوعاً ما فوّت حافلتي إني في طريقي إلى هناك |
40. La secretaría invitó al Sr. Matteo Bartolomeo, de la Fondazione Eni Enrico Mattei (FEEM), Milán (Italia), para que presentara al Grupo un modelo de balance ambiental para sociedades. | UN | ٠٤- دعت اﻷمانة السيد ماتيو بارتولوميو من مؤسسة إني انريكو ماتيي، بميلان ايطاليا، لتقديم عرض أمام الفريق يتعلق بنموذج لكشف حساب بيئي لشركة من الشركات. |
Yo sabía Lo que él hacía por que hago Lo mismo cuando puedo. | Open Subtitles | إني أعرف تحديدا مالذي يفعله لأنني أفعله كلما سنحت لي الفرصة. |
A la vez que señalo a su atención estas repetidas prácticas israelíes, Le pido que haga todo Lo posible para obtener la liberación de los detenidos libaneses en prisiones israelíes. | UN | إني إذ ألفت نظر سعادتكم إلى هذه الممارسات اﻹسرائيلية المتجددة أرجو منكم أن تبذلوا كل المساعي الممكنة في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية. |