"التنقيح" - Translation from Arabic to Spanish

    • revisión
        
    • revisiones
        
    • revisar
        
    • revisado
        
    • modificación
        
    • examen
        
    • ajuste
        
    • revisando
        
    • enmienda
        
    • perfeccionamiento
        
    • revisada
        
    • revisarse
        
    • Revision
        
    • el Reglamento Financiero
        
    • redaccion
        
    Confía en que sus observaciones relativas al programa 35, Protección y promoción de los derechos humanos, quedarán reflejadas en la revisión. UN وأعربت عن ثقتها في أن تلك الملاحظات المتعلقة بالبرنامج ٣٥، تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، سوف تنعكس في التنقيح.
    Por consiguiente, concuerdo plenamente con la revisión que sugirió el representante de Túnez. UN وإنني أوافق تمام الموافقة، إذن، على التنقيح الذي اقترحه ممثل تونس.
    Suponemos que ya en la mañana se habrá distribuido la revisión 1, y tenemos esperanza de que se apruebe por consenso. UN وسيكون التنقيح اﻷول لمشروع القرار هذا موزعا في الصباح، ونأمل أن يكون باﻹمكان اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Hasta ese momento, sólo faltaba publicar uno de los informes con la descripción de los resultados de la revisión. UN وفي ذلك الحين، كانت قد نشرت جميع التقارير التي تصف نتائج هذا التنقيح باستثناء تقرير واحد.
    Por el contrario, es muy probable que una revisión tenga efectos adversos sobre los ingresos de la Organización, reduciendo de esta forma su eficacia. UN بل بالعكس، إن الاحتمال قوي جدا في أن يؤثر التنقيح تأثيرا سلبيا على إيرادات المنظمة ويؤدي، بالتالي، إلى إضعاف فعاليتها.
    La regla financiera revisada se incluirá en la revisión completa del reglamento financiero y reglamentación financiera detallada en 1999. UN سوف يدرج التنقيح المقترح للقاعدة المالية في تنقيح شامل للنظم والقواعد المالية بأكملها في عام ١٩٩٩
    La revisión también amplió la licencia de maternidad a un año e hizo aplicable su duración a los empleos consecutivos. UN كما مد التنقيح إجازة اﻷمومة الى سنة كاملة، وجعل فترة اﻹجازة قابلة للتطبيق على فترة عمل متتابعة.
    El reembolso o la reprogramación sólo pueden efectuarse después de que el representante residente haya firmado la revisión final del presupuesto. UN ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية.
    iv) Una revisión futura de la CIIA, que podría completarse en el año 2007; UN ' ٤ ' التنقيح المستقبلي للتصنيف، مع احتمال إنجازه في عام ٢٠٠٧؛
    2000/4 revisión general del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD UN التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La revisión fue acordada en consultas oficiosas y no ha quedado recogida en el texto que se presentó. UN لقد تم الاتفاق على التنقيح في مشاورات غير رسمية ولم يرد في النص المعروض علينا.
    Esta revisión es adecuada, pero no aplica plenamente la anterior recomendación de la Junta. UN وهذا التنقيح محل ترحيب، ولكنه لا يمثل تنفيذا تاما لتوصية المجلس السابقة.
    Ahora, pasaremos a examinar los proyectos de resolución que figuran en la revisión 1 del documento de trabajo oficioso No. 4. UN ننتقل الآن إلى النظر في مشاريع القرارات المدرجة في التنقيح 1 من ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    Sin embargo, la revisión debe centrarse en las controversias comerciales más comunes. UN غير أن تركيز التنقيح سوف ينصب على صلب المنازعات التجارية.
    La revisión propuesta tenía por fin reducir los ingresos en la medida necesaria, o sea en un 15%. UN وقد كان التنقيح المقترح يهدف إلى تحقيق التخفيض المطلوب في الإيرادات بنسبة 15 في المائة.
    Alentó a las Partes a que tuvieran en cuenta esas recomendaciones en la futura revisión. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على مراعاة هذه التوصيات عند إجراء ذلك التنقيح مستقبلاً.
    La revisión abarca todos los demás recursos que no son recursos ordinarios. UN وينسحب التنقيح على جميع الموارد الأخرى من غير الموارد العادية.
    Los resultados de la 11ª Encuesta se incluirán en las revisiones bienales de la base de datos World Population Policies. UN وستُراعى نتائج الاستقصاء الحادي عشر في التنقيح الذي يتم كل سنتين لقاعدة بيانات السياسات السكانية في العالم.
    Es preciso revisar los sistemas actuales para que las decisiones se basen en una información más válida. UN وتحتاج النظم الراهنة إلى التنقيح بحيث تكون هذه القرارات قائمة على أساس معلومات أكثر صحة.
    En 2007 se aprobó una nueva Ley de lucha contra la trata, y un grupo multidisciplinario formuló un plan de acción nacional que estaba siendo revisado. UN وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح.
    La aceptación de la competencia intrínseca respecto de los crímenes básicos exigiría una modificación importante de los artículos 21 y 22. UN وقبول الاختصاص اﻷصيل بالنسبة للجرائم اﻷساسية يقتضي إدخال قدر كبير من التنقيح على المادتين ٢١ و ٢٢.
    La Conferencia de examen el año próximo es la ocasión de avanzar en la senda acertada. UN إن مؤتمر التنقيح المزمع عقده في العام القادم سيتيح الفرصة للسير في الطريق السليم.
    La institución designada introducirá el ajuste del caso en sus libros de contabilidad y confirmará la revisión presentada por el organismo de las Naciones Unidas. UN وتقوم المؤسسة المسماة بتعديل سجلاتها المالية، وتأكيد التنقيح المقدم من وكالة الأمم المتحدة.
    Se aprobaron nuevos planes de estudios secundarios en 17 países y se los está revisando en otros 20 UN اعتمـــاد مناهــج دراسيــة جديدة للمـــدارس الثانويـة في ٧١ بلــدا، وهــي قيــد التنقيح في ٠٢ أخرى
    La 37ª enmienda del Código Penal arriba indicada amplió las medidas destinadas a combatir el problema del matrimonio forzado. UN أفضي التنقيح السابع والثلاثون الذي سبق ذكره إلى توسيع نطاق التدابير المستخدمة لمكافحة مشكلة الزواج بالإكراه.
    Se acogería con agrado el perfeccionamiento futuro de ese enfoque en los próximos años. UN ودعا إلى مزيد من التنقيح لهذا النهج في السنوات المقبلة.
    Si han de revisarse las convenciones, esta revisión debe ser sólo en el sentido de una mayor disminución de los límites de armas convencionales y no a la inversa. UN وإذا تعين تنقيح الاتفاقيات فينبغي أن يكون التنقيح فقط في اتجاه الخفض الاضافي لحدود اﻷسلحة التقليدية وليس الزيادة.
    Revision 5 DE LA SERIE 300 DE REGLAS DEL UN التنقيح ٥ للمجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين
    se ha propuesto será incluida en la revisión general de todo el Reglamento Financiero y reglamentación financiera detallada que se hará en 1999. UN وسـوف تدرج القاعدة المالية المنقحـة المقترحة في التنقيح الشامل للنظام المالي بأكمله في عام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more