Convinieron en que la reducción de la pobreza no era posible sin crecimiento económico. | UN | واتفقوا على أنه لا يمكن الحد من الفقر في غياب النمو الاقتصادي. |
Objetivo: Políticas y estrategias económicas y sociales centradas en la reducción de la pobreza | UN | الهدف: تعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية والاستراتيجيات التي تركز على الحد من الفقر. |
Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Examen étnico de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de 14 países | UN | المراجعة القائمة على الأساس العرقي لورقات استراتيجية الحد من الفقر في 14 بلدا |
La ONUB también ha desempeñado un papel esencial en la finalización del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ولعبت عملية الأمم المتحدة أيضا دورا حيويا في وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر في صيغتها النهائية. |
Los empleos que generan esas empresas son esenciales para reducir la pobreza en la región. | UN | وللوظائف التي وفرتها هذه المشاريع أهمية حاسمة في الحد من الفقر في المنطقة. |
Tras adoptar su nueva estrategia de reducción de la pobreza, el BAsD reorientó sus actividades dirigiéndolas al objetivo global de reducción de la pobreza. | UN | ومع اعتماد المصرف استراتيجيته الجديدة للحد من الفقر، فإنه أعاد تركيز عمله نحو الهدف الواحد الشامل وهو الحد من الفقر. |
La estrategia a plazo medio también se funda en la noción de que la cultura puede contribuir eficazmente a la reducción de la pobreza. | UN | وتعتمد الاستراتيجية المتوسطة الأجل أيضا على المفهوم القائل إن الثقافة يمكن أن تسهم على نحو فعال في الحد من الفقر. |
Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر. |
Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر. |
El Banco considera que la reducción de la pobreza está intrínsecamente relacionada con la sostenibilidad ambiental y social. | UN | ويرى البنك أن الحد من الفقر يرتبط ارتباطاً جوهرياً بالاستدامة البيئية والاجتماعية على حد سواء. |
Hasta la fecha, 30 países han preparado documentos definitivos de estrategia de reducción de la pobreza y 48 han elaborado documentos provisionales. | UN | وحتى الآن فقد أنجز 30 بلدا الأوراق الكاملة لاستراتيجية الحد من الفقر بينما أنجز 48 بلدا الأوراق المؤقتة منها. |
Para luchar de forma eficaz contra este flagelo, hay que lograr el objetivo principal de la Declaración del Milenio: la reducción de la pobreza. | UN | وبغية مكافحة تلك الآفة على نحو فعال، لا بد من تحقيق الهدف الشامل لإعلان الألفية ألا وهو الحد من الفقر. |
Sin embargo, el crecimiento sostenido no equivalía a reducción de la pobreza. | UN | ومع هذا فإن النمو المستدام لا يساوي الحد من الفقر. |
Objetivo para 2008: 1 documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | الهدف لعام 2008: ورقة واحدة تتعلق باستراتيجية الحد من الفقر |
La sección sobre el proyecto relativo a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza contiene información adicional. | UN | ويرد المزيد من المعلومات عن ذلك أدناه في الفرع المتعلق بمشروع ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
También es necesario comprender los vínculos entre envejecimiento y pobreza para que esos temas sean incluidos en la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | كما أن هناك حاجة إلى زيادة فهم الروابط القائمة بين الشيخوخة والفقر لإدراج هذه المسألة في استراتيجية الحد من الفقر. |
En caso afirmativo, ¿el PAN se ha integrado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de su país? | UN | إذا كانت الإجابة نعم، هل تم دمج برنامج العمل الوطني في ورقة استراتيجية الحد من الفقر في بلدك؟ |
Eso significaba que las políticas para reducir la pobreza habían sido insuficientes y que no habían sido del todo eficaces. | UN | وهذا يعني ضمنا أن سياسات الحد من الفقر لم تكن كافية، كما أنها لم تكن كاملة الفعالية. |
● ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales afrontar con éxito la tarea de reducir la pobreza en los PMA? | UN | :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟ |
Al ser una causa de la pobreza, la impotencia se debía abordar directamente en las estrategias para reducir la pobreza. | UN | والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África | UN | تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء |
El programa de mitigación de la pobreza benefició en total a 2.074 participantes en este período. | UN | وبلغ مجموع المستفيدين من برنامج الحد من الفقر 074 2 خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Si bien no debía acumularse deuda a corto plazo, las instituciones de Bretton Woods debían desempeñar la función que les correspondía en el alivio de la pobreza. | UN | ففي حين ينبغي عدم تراكم الديون قصيرة الأجل، فإنه يتعين على مؤسسات بريتون وودز أن تؤدي دورا في الحد من الفقر. |
Se elaboraron materiales de información pública en apoyo de los avances en materia de erradicación de la pobreza y crecimiento económico, como: | UN | تضمنت مواد إعلام الجمهور من أجل دعم إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ما يلي: |
Resultados en materia de reducción de la pobreza y consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الحد من الفقر ونتائج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |