"الخلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • atrás
        
    • sucesores
        
    • trasera
        
    • sucesora
        
    • atras
        
    • el
        
    • sucesor de
        
    • parte posterior
        
    • supérstite
        
    • espaldas
        
    • espalda
        
    • retaguardia
        
    • trasero
        
    • nuevos
        
    • familiares supérstites
        
    No obstante, por cada paso adelante significativo, se dan pasos hacia atrás semejantes y significativos. UN غير أنه يقابل كل خطوة هامة إلى الأمام خطوات هامة مماثلة إلى الخلف.
    Y la casa está atrás en este espacio con ventanas que dan al lago. TED والسرير في الخلف في هذا الفراغ، مع نوافذ مطلّة للخارج على البحيرة.
    Cassini estuvo allí desde el 2006, y después de un par de años miró hacia atrás tras volar por Encélado y nos sorprendió a todos. TED كان مسبار كاسيني موجودا هناك منذ 2006، وبعد عدة سنوات نظرنا إلى الخلف بعد أن حلقّ بجانب قمر أنسيلادوس وفاجأنا جميعًا.
    Lo mismo se aplica a las relaciones diplomáticas entre los Estados sucesores. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات الدبلوماسية فيما بين الدول الخلف.
    No hay motor a combustión. Hay un panel solar atrás. y hay baterías en las ruedas. Están empotrados como los Fórmula Uno. TED ولا يوجد فيها محرك, فقط خلية شمسية في الخلف والبطاريات موجودة في الإطارات إنها كالفورميولا ون, تنزعهم عن الحائط
    También siento como que la cabeza está un poco inclinada hacia atrás. Open Subtitles ان رأسى يشعر بنوع من الميل الى الخلف قليلا ايضا
    Tal vez podríamos inclinarlo y volcarlo un poco hacia atrás para mostrar más su rostro. Open Subtitles ربما لو مالت و رجعت اٍلى الخلف بعض الشئ ، ستظهر وجهك أكثر
    Vivo en la casa de huéspedes que está atrás. A eso se refería. Open Subtitles أعني أعيش في كوخ الضيافة في الخلف هذا ما كانت تقصده
    Y les dije a mis pilotos más jóvenes, que no tenían experiencia, que cerraran sus ojos, atacando desde atrás. Open Subtitles لذلك أخبرت الطيار الأخر معى وكان أصغر سناً وعديم الخبره أن يغمض عينيه ويهاجمهم من الخلف
    Bien, tenemos algunas revistas pero están atrás, y yo tendría que buscarlas, y... Open Subtitles حسناً لدينا بعض المجلات لكنها في الخلف وعلي العثور عليها و
    Esta bien, Uds. tres irán atrás con Badula y su difunto hermano. Open Subtitles حَسَناً، أنتم ثلاثة سَيَرْكبُوا في الخلف مَع بادولا. وأَخّوه الراحل.
    He tenido que ir por atrás y usar el ascensor de servicios. Open Subtitles كان علي أن أدخل من الخلف و أستخدم مصعد العمال
    Soy una reportera y no me gusta ir atrás como los demás. Open Subtitles أنا مراسلة ولا أحب أن أكون في الخلف مع الاَخرين
    Ronnie estaba atrás... es cuando vi por primera vez las armas antiguas. Open Subtitles رون كان في الخلف عندما رأيت اول مرة البنادق العتيقة
    Franjas te envía este mensaje: ¡"No mires hacia atrás, deja todo en la pista" ! Open Subtitles سترايبس يقول لك لا تنظر الى الخلف ضع كل شئ جانبا ساعه السباق
    Los cinco Estados sucesores fueron admitidos como nuevos Estados Miembros de las Naciones Unidas y desde entonces han pagado sus cuotas. UN وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس كأعضاء جدد في الأمم المتحدة، وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها.
    La Comisión de Arbitraje subrayó también el principio de la igualdad de todos los Estados sucesores de la ex Yugoslavia. UN وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Representan la mayoría numérica de los Estados sucesores y abarcan la mayor parte de la población y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وهي تمثل اﻷغلبية العددية للدول الخلف وتمثل كذلك الجزء اﻷعظم من سكان وأراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Pero, señor, ¿por qué tenía que venir desde la parte trasera como un ladrón? Open Subtitles ولكن يا سيدي , لماذا دخلت من الخلف كما يدخل اللصوص ؟
    Hoy día, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), como sucesora de la Conferencia, continúa consolidando su labor en esas tres esferas. UN واليوم، تواصل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها المنظمة الخلف للمؤتمر، توطيد عملها في جميع هذه المجالات الثلاثة.
    No mire atras, porque sino todo sería en vano. Open Subtitles لا تنظر الى الخلف و الا فسيذهب كل شيء سدى
    Ahora bien, el Estado sucesor puede atribuir su nacionalidad a esas personas con su consentimiento. UN إلا أن للدولة الخلف أن تعطي جنسيتها لمثل هؤلاء اﻷشخاص على أساس رضائي.
    ii) Derecho del Estado predecesor a revocar su nacionalidad; obligación del Estado sucesor de conceder su nacionalidad UN `٢` حق الدولة السلف في سحب جنسيتها؛ التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها
    No amigo, ese tipo tiene todas las películas en la parte posterior. Open Subtitles كلّا يا رجل, هذا الرجل يضع كلّ الأفلام في الخلف
    En otras palabras, esta disposición no constituía una prestación de cónyuge supérstite. UN وبعبارة أخرى، لا يشكل هذا الترتيب استحقاقا للزوج الخلف.
    Lo intentó una segunda vez, y una vez más, a medio camino, cayó de espaldas. TED أعادت الكرة ثانية، مرة أخرى، وصلت إلى منتصف الطريق، فتدحرجت إلى الخلف.
    Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. UN ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً.
    Sitúe la guardia en los flancos y los exploradores en la retaguardia. Open Subtitles ضع المساجين في المُقدّمة والبقيّة بأكبر قدر مُحتمل في الخلف
    y estoy en mi cama, y hay alguien a trasero desnudo haciéndomelo por atrás. Open Subtitles وأنا في سريري , وهناك مؤخرة عارية لشخص ما تغازلني من الخلف
    Derecho de los cónyuges y ex cónyuges a prestaciones de familiares supérstites UN حـــق اﻷزواج واﻷزواج السابقيــن في استحقاقات الخلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more