"السرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • confidencialidad
        
    • secreto
        
    • confidencial
        
    • confidenciales
        
    • secreta
        
    • secretos
        
    • secretas
        
    • clandestinos
        
    • clandestinas
        
    • privadas
        
    • compañía
        
    • clandestina
        
    • encubiertas
        
    • clasificada
        
    • clandestino
        
    Sin embargo, había necesidades de confidencialidad que debían equilibrarse con las necesidades de información pública; UN بيد أنه كانت هناك حاجة لتوخي السرية في مقابل الحاجة الى اﻹفشاء العام؛
    Se plantearon dudas en relación con las excepciones propuestas a la confidencialidad. UN وأثيرت شكوك بشأن ما يقترح من استثناءات من حكم السرية.
    Ŷihad islámico y Hamas acusaron al Mossad, servicio secreto israelí, de la muerte. UN وحملت الجهاد اﻹسلامي وحماس مسؤولية قتله للموساد، جهاز المخابرات السرية الاسرائيلي.
    La Ordenanza contiene amplias salvaguardias contra la revelación no autorizada de la información confidencial. UN ويشمل قانون الايرادات المحلية ضمانات وفيرة ضد كشف المعلومات السرية دون تصريح.
    Esto, por supuesto, depende del carácter de los documentos, ya que los confidenciales tienen que traducirse en el servicio. UN غير أن هذا الأمر يعتمد بالطبع على نوع الوثائق، إذ أنه يجب ترجمة الوثائق السرية داخليا.
    Pide información sobre la policía secreta y si son sus agentes los principales responsables de los actos de torturas. UN وطلب معلومات عن الشرطة السرية وتساءل عما إذا كان أفرادها هم المسؤولين الرئيسيين عن أعمال التعذيب.
    i) confidencialidad e invitaciones permanentes al Subcomité; UN `1` السرية والدعوات الدائمة للجنة الفرعية؛
    Todos los donantes al Fondo aceptan este principio y el de la necesaria confidencialidad del procedimiento del Fondo. UN لذا فعلى كل جهة مانحة للصندوق أن تقبل بهذا المبدأ وبمبدأ السرية اللازمة لإجراءات الصندوق.
    Expresarla de forma explícita significaría que si no se llegaba a un acuerdo al respecto el deber de confidencialidad no existía. UN ويعني جعل هذا التعهد صريحا أنه لن يكون هناك واجب بالحفاظ على السرية في غياب اتفاق بهذا الخصوص.
    Además, al Comité le preocupa el secreto que rodea a los procedimientos de condena a muerte en todas las fases. UN كما أن اللجنة قلقة باﻹضافة إلى ذلك إزاء السرية المحيطة باﻹجراءات المتعلقة بعقوبة اﻹعدام في جميع المراحل.
    Estos instrumentos debían ocuparse expresamente de las normas de secreto bancario de las partes. UN ومن شأن هذه اﻷحكام أن تتناول بوضوح قوانين السرية المصرفية بالبلدان المتعاقدة.
    Pedimos a los miembros del Consejo que consideren si sirve para algo el velo de secreto con que cubren su trabajo. UN ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض.
    Por su carácter confidencial, las cintas no se transcribieron ni se comunicaron a nadie. UN ونظرا للطبيعة السرية للشرائط، لم يحدث على اﻹطلاق نسخها أو تقديمها ﻷحد.
    El Comité debería incluir información no confidencial sobre las actividades del subcomité en su informe anual a la Asamblea General. UN وينبغي أن تدرج اللجنة المعلومات غير السرية عن أنشطة اللجنة الفرعية في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    Puede acceder libremente a todos los documentos, inclusive a los de carácter confidencial. UN ويمكن له الوصول بحرية إلى جميع الوثائق، بما فيها الملفات السرية.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de asesoramiento y análisis en relación con el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    ¿No sería mejor ponerme en la horrenda mazmorra... o en la misteriosa cámara secreta? Open Subtitles ما كانش من الافضل وضعي في الزنزانة الفظيعة أو الغرفة السرية الغامضة؟
    El autor obtuvo una autorización de salida de sus superiores, pero no la autorización de los servicios secretos que exigía la ley. UN وقد حصل صاحب الشكوى على تصريح مغادرة البلد من رؤسائه لكنه لم يحصل على التصريح المطلوب من الشرطة السرية.
    Nunca me acostumbraré a esta obsesión tan retro con las identidades secretas. Open Subtitles أنا لم اعتاد على هذا الهوس الرجعى من الهويات السرية.
    Ahora bien, esta prohibición ha provocado un aumento de la proporción de abortos clandestinos. UN غير أنه يمكن ملاحظة أن هذا الحظر يرفع نسبة عمليات الإجهاض السرية.
    Dichas fuerzas se utilizan para operaciones terroristas clandestinas en Bosnia y Herzegovina. UN وهذه القوات تستخدم في العمليات اﻹرهابية السرية في البوسنة والهرسك.
    El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. UN ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات السرية التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات.
    Ello reduciría el número de efectivos de la compañía en un 40%. UN وسيؤدي هذا إلى تخفيض قوام السرية بنسبة 40 في المائة.
    Estas mismas fuentes indicaron que los refugiados eran miembros del Frente de Resistencia clandestina y que habían huido de Timor Oriental por motivos políticos. UN وأشار المصدر نفسه إلى أن هؤلاء اللاجئين كانوا من أعضاء جبهة المقاومة السرية وأنهم فروا من تيمور الشرقية ﻷسباب سياسية.
    En el acuerdo se prevén las investigaciones y operaciones transfronterizas en general e incluso la realización de operaciones encubiertas. UN ويفسح هذا الاتفاق المجال أمام إجراء التحقيقات والعمليات عبر الحدود بصفة عامة، حتى العمليات السرية منها.
    Estoy pensando que la información clasificada no tiene mucho valor en el mercado si cualquiera con un ordenador puede descargarla de internet. Open Subtitles أظن الأداة السرية لا تساوي الكثير في السوق السوداء إن كان أي شخص يحمل جهازاَ يمكنه تحميله من الانترنت
    El Frente clandestino está encabezado por el Sr. Sabalae. UN أما الجبهة السرية فيقودها السيد سابالاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more