"المنظمة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Organización Internacional
        
    • una organización internacional
        
    • International
        
    • Organización Internacional de
        
    • Naciones Unidas
        
    • esa organización internacional
        
    • la Organización Mundial
        
    • dicha organización internacional
        
    La Unión Interparlamentaria, establecida en 1889, es la Organización Internacional integrada por parlamentos nacionales. UN أنشئ الاتحاد البرلماني الدولي في عام ١٨٨٩ وهو المنظمة الدولية للبرلمانات الوطنية.
    la Organización Internacional de la Francofonía aportará sugerencias y propuestas al proyecto de Declaración y Programa de Acción. UN سوف تسهم المنظمة الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل باقتراحات ومقترحات.
    Las Naciones Unidas son la Organización Internacional idónea para cumplir esa tarea. UN واﻷمم المتحدة هي المنظمة الدولية القادرة على الاضطلاع بهذه المهمة.
    Austria considera un honor acoger a una organización internacional tan importante y hará todo lo posible por crear condiciones de trabajo propicias. UN وتعتبر النمسا من دواعي فخرها أن تستضيف هذه المنظمة الدولية الهامة، وستسهم بنصيبها في خلق ظروف العمل المؤاتية لها.
    la Organización Internacional del Yute tenía por finalidad ocuparse adecuadamente en su labor de las dimensiones sociales, humanas y ambientales del desarrollo. UN وقال إن هدف المنظمة الدولية للجوت هو التعامل على نحو وافٍ في عملها مع الأبعاد الاجتماعية والإنسانية والبيئية للتنمية.
    A raíz de esa constatación, el Estado o la Organización Internacional autor de la reserva deberá adoptar las medidas que correspondan. UN وإذ حدث هذا الاستنتاج، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت التحفظ أن تستخلص النتائج المترتبة عليه.
    Pero ya había órganos que habían sido creados: la Organización Internacional para los Refugiados. UN ولكن كانت توجد هيئات منشأة في ذلك الحين، مثل المنظمة الدولية للاجئين.
    También formulan declaraciones los observadores de la Organización Internacional para las Migraciones y la Comunidad Económica de Eurasia. UN وأدلى ببيانين أيضا المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة، والمراقب عن الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    la Organización Internacional de Migraciones está tomando medidas con vistas a su repatriación. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة باتخاذ إجراءات من أجل إعادتهم إلى وطنهم.
    También se refirió al proceso en curso en la Organización Internacional de Normalización para elaborar una guía sobre responsabilidad social. UN وأشار أيضاً إلى العملية الجارية في المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لوضع وثيقة توجيهية في مجال المسؤولية الاجتماعية.
    Una forma de satisfacción exigida con la intención de humillar a la Organización Internacional responsable quizás sea improbable, pero no es inimaginable. UN وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً ولكنه قد يكون من الممكن تصوره.
    En algunos casos, los miembros podrían considerar también solicitar a la Organización Internacional que suscriba un seguro para cubrir ciertos riesgos. UN وقد ينظر الأعضاء أيضا في توجيه طلب إلى المنظمة الدولية في بعض الحالات باستحصال تأمين يشمل أخطارا معينة.
    Si se acepta esa opinión, la consecuencia sería que la Organización Internacional sólo sería responsable respecto de los Estados no miembros que la hubieran reconocido. UN وإذا قبل هذا الرأي فإن النتيجة هي أن مسؤولية المنظمة الدولية لن تقوم إلا تجاه الدول غير الأعضاء التي تعترف بها.
    En ambos casos lo determinante es la recepción de la comunicación por el Estado o la Organización Internacional destinatarios. UN وفي الحالتين، يكون استلام البلاغ من جانب الدولة أو المنظمة الدولية الموجَّه إليها البلاغ هو الفاصل.
    Recientemente, la Organización Internacional de la Francofonía también realizó una contribución financiera. UN وقدّمت المنظمة الدولية للفرانكوفونية أيضا تبرعا ماليا في الآونة الأخيرة.
    la Organización Internacional de Normalización (ISO) es una red integrada por organismos nacionales de normalización de 157 países. UN المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس هي شبكة من الهيئات الوطنية المعنية بالمعايير تتألف من 157 بلدا.
    Esta amenaza se dirige más bien a la persona secuestrada al Estado o a una organización internacional que se ve obligada a hacer algo. UN ويكون هذا التهديد موجها ضد الدولة أو المنظمة الدولية لإكراهها على القيام بشيء أكثر مما يكون موجها ضد الشخص المختطف.
    Un Estado o una organización internacional no puede formular una reserva a la disposición de un tratado que enuncia una norma imperativa del derecho internacional general. UN لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم ينص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي في معاهدة.
    Por otra parte, también se expresó apoyo a la posición de que una organización internacional podía contar entre sus miembros a entidades distintas de los Estados. UN ومن جهة أخرى، أعرب أيضا عن تأييد الموقف الذي مفاده أن المنظمة الدولية يمكن أن تشمل في عضويتها كيانات أخرى غير الدول.
    Población Lista: Population Communications - International. UN القائمة: المنظمة الدولية للاتصالات السكانية.
    Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores UN المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Efectivamente, las Naciones Unidas siguen siendo la única organización internacional capaz de tratar las cuestiones del desarrollo de manera integrada. UN والواقع، أن اﻷمم المتحدة لا تزال تعتبر المنظمة الدولية الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية بطريقة متكاملة.
    esa organización internacional reúne a países de diferentes partes del mundo que comparten, sin embargo, valores comunes y una visión de la cooperación internacional. UN إن هذه المنظمة الدولية تجمع بين بلدان من مختلف بقاع المعمورة لكنها، مع ذلك، تتشاطر قيما مشتركة ورؤيا للتعاون الدولي.
    Por ello, la ONUDI afianza su asociación con la Organización Internacional de Normalización y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وهذا هو السبب الذي يدفع اليونيدو إلى تعزيز شراكتها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومنظمة التجارة العالمية.
    38. El Principado de Mónaco no es miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ni es parte en ningún convenio de dicha organización internacional. UN 38- إمارة موناكو ليست عضواً في منظمة العمل الدولية، كما أنها ليست طرفاً في أية اتفاقية من اتفاقيات هذه المنظمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more