Reconocemos que el carácter integrado de nuestro mundo exige una participación más amplia, con inclusión de los órganos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية. |
Reconocemos que el carácter integrado de nuestro mundo exige una participación más amplia, con inclusión de los órganos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية. |
organismos gubernamentales Organismo Sueco de Desarrollo Internacional | UN | الهيئات الحكومية الوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
los órganos estatales pueden exigir el cumplimiento de esos sistemas como condición previa a la presentación de licitaciones. | UN | وقد تطالب الهيئات الحكومية بالامتثال لنظم اﻹدارة البيئية كشرط للمشاركة في العطاءات. |
Con ese propósito procuró coordinar las actividades emprendidas por las entidades gubernamentales, la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي. |
El Gobierno, los organismos públicos y otros organismos oficiales a nivel nacional | UN | الهيئات الحكومية والعمومية وغيرها من الهيئات الرسمية على الصعيد الوطني |
En Suiza, la Federación de Iglesias Protestantes Suizas tiene representantes en los órganos gubernamentales que se ocupan de los refugiados, los extranjeros y el racismo. | UN | وفي سويسرا، يوجد ممثلون لاتحاد الكنائس البروتستانتية السويسرية في الهيئات الحكومية المعنية باللاجئين واﻷجانب والعنصرية. |
La mayoría de los órganos gubernamentales locales celebran sus reuniones en horarios que resultan cómodos para las mujeres con responsabilidades familiares. | UN | وترتب معظم الهيئات الحكومية المحلية الاجتماعات في أوقات ملائمة للنساء اللواتي لديهن مسؤوليات عائلية. |
Es una ley general que especifica las responsabilidades de los órganos gubernamentales tanto local como nacionalmente con respecto a la protección del medio. | UN | وهذا قانون شامل يحدد مسؤوليات الهيئات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي فيما يتصل بالحماية البيئية. |
No obstante lo anterior, los órganos gubernamentales encargados expresaron continuar investigando el presente caso. | UN | وعلى الرغم مما سلف ذكره، قالت الهيئات الحكومية المسؤولة إنها تواصل التحقيق في هذه القضية. |
organismos gubernamentales Organismo Sueco de Desarrollo Internacional | UN | الهيئات الحكومية الوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
Los organismos gubernamentales siguen las normas internacionales en lo que respecta a brindar acceso a instalaciones y transporte público para personas con discapacidad. | UN | وتلتزم الهيئات الحكومية بالمواصفات الدولية في إتاحة إمكانية وصول المعوقين إلى المرافق العامة والنقل العام. |
Los organismos gubernamentales deben ayudarle poniendo a su disposición el texto completo de los proyectos de ley o de reglamento, así como todas las evaluaciones sobre sus consecuencias. | UN | وينبغي أن تساعد الهيئات الحكومية وذلك بإتاحة النص الكامل لمشاريع القوانين أو اﻷنظمة المقترحة فضلا عن أي تقييم ﻷثرها. |
La aplicación oportuna y cabal de esas decisiones debe ser tomada como norma irrevocable por todos los órganos estatales y las personas naturales y jurídicas de Rusia y Belarús. | UN | كما أن قيام جميع الهيئات الحكومية واﻷشخاص الاعتباريين والطبيعيين في روسيا وبيلاروس بتنفيذها في آن واحد وبالكامل إنما يجب أن يكون القاعدة التي لا تتغير. |
El orador espera que el Gobierno conceda mucha atención a la promoción de la representación femenina en los órganos estatales. | UN | وأعرب عن أمله في أن تولي الحكومة اهتماما جديا لتعزيز تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية. |
Las organizaciones de mujeres y entidades gubernamentales participan en la planificación, la ejecución, el seguimiento y la evaluación de los compromisos adquiridos. | UN | وتشارك المنظمات النسائية وكذلك الهيئات الحكومية في إعداد الخطط الخاصة بالالتزامات وفي تنفيذها ومتابعتها وتقييمها. |
El Gobierno, los organismos públicos y otros organismos oficiales a nivel regional | UN | الهيئات الحكومية والعمومية وغيرها من الهيئات الرسمية على الصعيد الاقليمي |
A nivel local es necesario establecer fuertes vínculos de asociación con los organismos estatales. | UN | وعلى الصعيد المحلي، لا بد من إقامة شراكات قوية مع الهيئات الحكومية. |
Se espera que las fundaciones promuevan esas actividades culturales, y al mismo tiempo sustraigan a las estructuras gubernamentales el centro de adopción de decisiones. | UN | ويُتوقع أن تشجع تلك المؤسسات تطوير الأنشطة الثقافية، وفي الوقت ذاته، سحب عنصر صنع القرار من الهيئات الحكومية. |
También le preocupa la insuficiente coordinación entre los órganos públicos ya existentes y los de reciente creación que se ocupan del bienestar de los niños. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال. |
En la actualidad, se está examinando la cuestión relativa a los cupos para las mujeres en los órganos de gobierno. | UN | وما زالت مسألة الاحتفاظ بحصص للمرأة في الهيئات الحكومية مسالة مفتوحة حتى اﻵن. |
Grado de utilización del privilegio de las comunicaciones entre los órganos del Gobierno y sus asesores jurídicos. | UN | مدى الانتفاع بحق الامتياز في المراسلات التي تتم بين الهيئات الحكومية ومستشاريها القانونيين. |
La sobrecarga de documentación que padecen los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas debe considerarse en su conjunto. | UN | ويجب النظر إلى الحمل الزائد من الوثائق في الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، برمته. |
Su creación y funcionamiento son independientes de los órganos del Estado, y el objetivo de sus actividades no es obtener beneficios. Se trata de: | UN | وهي لا تنشئ ولا تشغل بمشاركة الهيئات الحكومية والغرض من أنشطتها ليس الربح بل هي: |
El UNIFEM trabaja con las ONG y las organizaciones gubernamentales en pos del logro de los derechos de la mujer. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل إعمال حقوق المرأة. |
los organismos del Estado que participan directamente en la lucha contra el terrorismo en su ámbito de competencia son los siguientes: | UN | وتتمثل الهيئات الحكومية التي تضطلع مباشرة بمكافحة الإرهاب، في حدود اختصاصاتها، في: |
Esas iniciativas también han contado con el apoyo financiero de los órganos oficiales. | UN | كما حصلت مثل هذه المبادرات على الدعم المالي من الهيئات الحكومية. |