"بأمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • algo
        
    • por orden
        
    • sobre
        
    • del
        
    • una orden
        
    • cosa
        
    • orden de
        
    • la orden
        
    • lo de
        
    • acerca de
        
    • siguiendo instrucciones
        
    • la providencia
        
    • órdenes
        
    • un mandamiento
        
    • por mandamiento
        
    Por eso optamos por mirar a Paul Rusesabagina como ejemplo de un caballero singular que utilizó su vida para hacer algo positivo. TED لذا اخترنا ان ننظر الى باول روسيساباجينا كمثال عن رجل خلوق صمم ان يجعل حياته وسيلة للقيام بأمر إيجابي
    ¡Es mi hijo, maldito! Mejor que haga algo, Council. Esta mierda no esta en el aire y no hará que regrese. Open Subtitles دعني أخبرك بأمر أيها المستشار لقد قتلوه و لن يعود و بما إنه قد حدث هنا فسينتهي هنا
    Transcurrido este tiempo no puede ampliarse el período de detención salvo por orden del tribunal de apelación, compuesto por tres jueces. UN وبعد هذا الوقت، لا يمكن تمديد فترة الاحتجاز إلا بأمر من محكمة الاستئناف، التي تتكون من ثلاثة قضاة.
    sobre unas 28.000 viviendas palestinas de Jerusalén sigue pesando la amenaza de demolición por decisión administrativa del municipio de Jerusalén. UN ويظل نحو 000 28 بيت فلسطيني في القدس تحت طائلة التهديد بالهدم بأمر إداري تصدره بلدية القدس.
    Aeronave del Gobierno de los Estados Unidos de América, operando por encargo en la zona con código transpondedor 5400. UN الطائرة تابعة لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وتعمل بأمر مهمة في هذه المنطقة برقم شفرة لاسلكي ٥٤٠٠.
    Un aviso de desalojo es una orden judicial si no es impugnada Open Subtitles إشعار الإخلاء هو بأمر من المحكمة إذا لم تتم معارضته
    Le pidió que le guardase una cosa... fuera de este país, ¿dónde está? Open Subtitles لقد طلب منك أن تقوم بأمر ما خارج البلاد أين هو؟
    Sí, pero eso fue cuando pensaba que nos iban a hacer hacer algo descabellado. Open Subtitles أجل، و لكن كان هذا عندما ظننتُ أنّهم سيجعلونا نقوم بأمر جنونيّ
    Escucha, tienes que estar muy alterada así que piensa en algo triste. Open Subtitles حسناً , يجب أن تكوني غاضبة لذا فكري بأمر محزن
    Encuentra quién está a cargo a quién pudieron haber contratado para hacer algo así. Open Subtitles اعرف من هو المسؤول , و من قد استخدموه ليقوم بأمر كهذا
    Aguantalo. Veremos si viene con algo útil una vez que se calme. Open Subtitles ابقى معه و انظر إن أتى بأمر مفيد حالما يهدأ
    Alega, sin embargo, que el procedimiento de verificación establecido por la ley y por orden ministerial era ilegal y arbitrario. UN ومع ذلك، فهو يدفع بأن إجرءات التحقق التي تمت فعلا بأمر من الوزير كانت غير قانونية وتعسفية.
    Fuentes fiables han informado de que durante el segundo semestre de 2005 casi 200 organizaciones nacionales tuvieron que cesar sus actividades por orden de las autoridades. UN وتفيد بعض المصادر الموثوق بها أنه خلال النصف الثاني من عام 2005 أغلق ما يصل إلى 200 منظمة محلية بأمر من السلطات.
    Ello ha redundado en una disminución del número total de niños acogidos al cuidado institucional por orden judicial. UN وأسفر هذا عن انخفاض العدد الكلي للأطفال الذين يوضعون بأمر من المحكمة تحت رعاية مؤسسية.
    Esto es sobre una cuestión que debería ser la más grande consideración de cada americano. Open Subtitles إنه يتعلق بأمر يجب أن يكون له الأهمية القصوى عند كل مواطن أمريكى
    Debería haberte contado sobre la estatua y lo que había en ella. Open Subtitles كان يجب أن أخبرك بأمر التمثال و ما كان بداخله
    Actúan sobre la base de una orden de misión firmada por el Representante Especial Adjunto del Secretario General, tras una entrevista con el Gobernador Provincial. UN وهم يعملون بأمر من البعثة يوقعه نائب الممثل الخاص لﻷمين العام بعد مقابلة حاكم المقاطعة.
    Si puedo hacer una cosa buena por día, me siento bien con mi vida. Open Subtitles إذا تمكنت مِن القيـام بأمر جيد في اليوم أشعــر بالرضــاء عن حيــاتي
    Denny, el abogado de la orden de restricción temporal en la obra de Kaneb... Open Subtitles دانى , المحامى الذى جاء بأمر التقيد فى مشروع , كانيب للبناء
    No lo molestes con lo de Time. Lo hará la otra semana. Open Subtitles لا تزعجيه بأمر المجلة، يستطيع إنهاء الأمر بعد نهاية الأسبوع
    ¿Crees que ella hablaba en serio acerca de eso de mi pérdida de peso? Open Subtitles لا تظن إنها كانت جادة بأمر أنني أخاف فقدان القليل من وزني؟
    Por consiguiente, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, dirijo en esta fecha a las autoridades de Nigeria la nota de protesta que adjunto a la presente carta. UN وهكذا فقد وجهتُ اليوم، إلى السلطات النيجيرية بأمر من حكومتي، مذكرة الاحتجاج المرفقة طيه.
    El Presidente Schwebel y los Magistrados Oda y Koroma adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte. UN ٦٠٢ - وقد ألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي كورما إعلانات بأمر المحكمة.
    Por órdenes de un oficial rwandés apodado " Terminator " . Violaciones cometidas por los militares del Frente Patriótico Rwandés UN بأمر مــن ضابط روانــدي يدعــى " السفاح " ، ارتكــب جنود من الجبهــة الوطنيــة الروانديــــة عمليــــات الاغتصاب
    Si el acusado estuviere ya en prisión en virtud de un mandamiento de captura y detención de conformidad con el artículo 58, el mandamiento de detención y traslado sustituirá al mandamiento original. UN يسلم المتهم في مكان احتجازه اﻹخطار بأمر القبض عليه وتسليمه ولائحة الاتهام المعتمدة. ويحال إلى السلطة القضائية الوطنية المناسبة التي تتصرف وفقا للفقرة ٣ من المادة ٥٥.
    En algunos sistemas, los propios actos serían considerados nulos o podrían ser revocados por mandamiento judicial. UN وفي بعض النظم قد تعتبر الأفعال نفسها باطلة ويمكن وقفها بأمر صادر عن محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more