si me lo hubieran preguntado hace un año no hubiera podido decírselos con certeza. | TED | الآن إذا سألتموني في السنة الماضية، كنت سأخبركم بأني لست على يقين |
me dije, nunca más volvería a hacer un comentario honesto en público. | TED | وقلت بأني لن أصرح بأي تعليق صادق للعامة مرة أخرى |
Mucha gente cree que soy sospechoso, sobre todo si me paro en las esquinas. | Open Subtitles | الكثير من الناس يظنون بأني مريب .خصوصا عندما أقف في زاوية الشارع |
Puedes confiar en mí. Estoy limpio. Por mis hijas que estoy limpio. | Open Subtitles | يمكنك أن تثق بي الآن، أنا نظيف أقسم بأني نظيف |
¿Qué estás...? ¿Le vas a decir a la gente que yo te hice algo? | Open Subtitles | الآن إنتظر قليلاً ، هل تُريد إخبار الناسِ بأني فعلت شيئاً لك؟ |
Soñaba con dejar este pueblo y, al igual que esas naves, una vez que me lanzara, nunca regresaría. | TED | حلمت بأني سأغادر هذه البلدة، بالضبط كتلك السفن، في حال تم إطلاقها، لن أعودَ مجددا. |
Aquí es donde realmente me di cuenta -- que mis piernas podrían ser esculturas usables. | TED | هنا فقط , شعرت بأني وصلت بأن رجلي ممكن أن تكون منحوتة تلبس |
Nunca pensé que fuera a trabajar para una mujer y que me gustara. | Open Subtitles | لم أصدّق بأني سأنهي حياتي في العمل لامرأة ، وسيعجبني ذلك |
Y pensé que sería lo mejor si te decía que me iba con él. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا أفضل من لو قلت بأني ذاهبة مع شخص آخر |
No puedes decir que soy la misma nena que cuando me conociste. | Open Subtitles | لايمكنك القول بأني مازلت نفس الطفلة عندما عرفتني لأول مرة |
Lo sé. Sé que soy joven, y lo he pensado todo antes. | Open Subtitles | أعلم , أعلم بأني صغيراً ولقد فكرتُ بكل ذلك أولاً |
Mira, mi familia siempre ha pensado que soy un fracaso en este trabajo. | Open Subtitles | اسمعي,عائلتي تعتقـد دائمـاً بأني الفاشل الأكبر عندما تعلق الأمر بهذا العمل, |
Entre otras cosas. me confunde, será que estoy borracho. Cancele la última cerveza, por favor. | Open Subtitles | لقد شوشت تفكيري مما يعني بأني أثمل مما توقعت ألغي طلب البيرة رجاء |
Usted debe entender que estoy capacitación que que estar alerta día y noche. | Open Subtitles | أنتم يجب أن تفهمون بأني ادربكم لكي تكونوا يقظين وليلا ونهارا |
a los siete meses de casarnos, descubrimos que yo tenía esclerosis múltiple. | Open Subtitles | سبعة شهور بعد ان تزوجنا إكتشفنا بأني لدي تصلب بالأنسجة |
Sabía que yo era el perfecto legionario y no le importaba un bledo | Open Subtitles | كان يعلم بأني كنت مثالياً في الفيلق و لم يهتم بالأمر |
Por lo tanto, desearía informarle que he nombrado a los siguientes expertos para facilitar los trabajos del Comité: | UN | وعليه، أود أن أحيطكم علما بأني قد عينت الخبراء التالية أسماؤهم لتيسير قيام اللجنة بعملها: |
MIré sus rostros extrañamente agestados, y recuerdo haber pensado: ¿llevan máscaras de goma? | TED | نظرت الى وجهيهما الغاضبين وأذكر بأني استغربت هل يلبسان قناعين ؟ |
Alcancé el punto de no retorno y no sé si he estado ardiendo por los puentes quemados de mi vida, pensando que te equivocabas y yo tenía razón. | TED | وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب. |
Mi madre solía decir que iba a ser increíblemente afortunado o estar en la cárcel cuando tuviera 30. | Open Subtitles | إعتادت أمي دائماً على القول بأني سأحقق نجاحاً عريضاً أو سأقبع بالسجن عندما أبلغ الـ30, |
Lo dijiste fríamente, como si yo fuera repulsiva y fuera ridículo que yo pensara que corría algún riesgo de excitarte. | Open Subtitles | قلت ذلك من غير احساس كأني مقرفة وكان من السخف الإعتقاد بأني كنت في خطر للتعرض للاغتصاب |
Tú finges que no lo hice, pero ambos sabemos que lo hice. | Open Subtitles | أنت تتظاهرين بأني لم أسرق لكن كلانا يعلم بأني فعلت |
Tuve el privilegio de ser coagente, letrado y abogado de Rumania en esa causa. | UN | وقد شرفت بأني كنت وكيلا مشاركا ومستشارا ومحاميا لرومانيا في هذه القضية. |
si la Gestapo sabía que era su mujer, corría peligro yo y sus colaboradores. | Open Subtitles | ولو علمت الجستابو بأني زوجته، لأصبحت في خطر، وكذلك من يعمل معنا. |
He dicho que no tenia familia, no que mi apartamento estuviera vacío. | Open Subtitles | قلت بأني دون عائلة، ولم أقل أن لدي شقة فارغة |