"بنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • vamos
        
    • Vámonos
        
    • nos
        
    • aquí
        
    • a
        
    • nosotras
        
    • tenemos
        
    • Allá
        
    • nuestro
        
    • nuestra
        
    • nuestros
        
    • hemos
        
    • nuestras
        
    • debemos
        
    • de nosotros
        
    - La dejamos en la cámara del Consejo. - Muy bien, chicos, vamos Allá. Open Subtitles آخر مكان رأيتها فيه غرفة المجلس حسنا ، هيا بنا يا رفاق
    ¿Cómo vamos a regalarle la piel del trigre si éste aún vive dentro de ella? Open Subtitles كيف يفترض بنا أن نقدم له الجلد في حين النمر الحي مازال داخله؟
    - Megan te amo más que a nada ¿Esta bien? vamos a estar bien. Vámonos. Open Subtitles ميجان ، أنا احبك اكثر من اي شيء نحن سنكون بخير هيا بنا
    Todo lo que pedimos a la comunidad mundial es que se nos permita continuar haciéndolo a nuestra manera. UN وكل ما نطلبه من المجتمع العالمي أن يسمح لنا بمواصلة هذا العمل بأسلوبنا الخاص بنا.
    Esperamos que ese impulso nos lleve a adelantar en nuestra labor de este año aquí y en otros foros importantes de desarme. UN ونرجو لهذا الزخم أن يدفع بنا الى اﻷمام في عملنا هذه السنة وكذلك في محافل نزع السلاح الهامة اﻷخرى.
    Tal es nuestro progreso que, en realidad, tenemos la intención de construir edificios que deberían ser propiedad exclusiva de quienes son superiores a nosotros. UN وقد بلغ بنا التقدم حدا جعلنا نفكر فعلا في تشييد أبنية ينبغي أن تقتصر على من هم أفضل حالا منا.
    Piper, esto no tiene nada que ver con nosotras únicamente concierne a un inocente. Open Subtitles بايبر، إنَّ هذا الأمر لا يتعلّق بنا نهائياً، بل يتعلّق بالأبرياء فحسب
    Tu hermano se quiere morir. Tienes que confiar en él. vamos a salir, ok. Open Subtitles يارفاق ستندمون على هذا كثيرا استمع إلي عليك أن تثق بنا أوكي
    vamos, señoritas. El campus está al otro lado de la colina. vamos. Open Subtitles هيا بنا يا شباب علينا ان ننتهي من هذا الجحيم
    vamos, ubicamos a los rehenes, pintamos el blanco y salimos antes de que nos vean. Open Subtitles ندخل, نحدد مكان الرهائن, نحدد إحداثيات الهدف ونخرج قبل أن يشعر أحد بنا
    Vámonos. ¿Yes una locura de mi parte tenerle miedo a las ratas? Open Subtitles ـ هيا بنا ـ ومن الغريب أن تخاف من الجرذان
    No apreciarán lo que hemos hecho con sus amigos. Vámonos. Open Subtitles لن نروق لهم لأننا قتلنا أصدقائهم يجدر بنا الذهاب
    Será mejor que salgamos de aquí. De verdad. Vámonos. Open Subtitles من الافضل ان نغادر ذلك المكان حقا , هيا بنا
    Hoy, al recordar el dolor, el daño y las terribles pérdidas que hemos sufrido, nos reafirmamos en lo siguiente: UN واليوم، إذ نعيد لﻷذهان ما لحق بنا من ألم وأذى وخسائر فادحة، لنؤكد على ما يلي:
    Una vez más, deseamos agradecer al coordinador Maycock su trabajo, que nos condujo a un texto que podemos aceptar. UN كذلك، نود أن نشكر المنسق مايكوك على عمله، الذي أفضى بنا إلى صياغة نستطيع الاتفاق عليها.
    Esto nos lleva al debate que se ha mantenido aquí: ayuda frente al sector privado, frente al comercio, etc. TED وهذا يأتي بنا إلى النقاش الدائر هنا المعونة أم القطاع الخاص، المعونة أم التجارة، إلى آخره
    El proceso que nos trajo hasta aquí es tan azaroso y complejo que su resultado podría pasar el test de Lovelace. TED العملية التي وصلت بنا إلى هناك فيها الكثير من العشوائية والتعقيد حتى أن النتيجة قد تجتاز فحص لافليس.
    Tú te rehúsas a confiar en nosotras, con toda la razón. Considera esto una disculpa. Open Subtitles أنتَ ترفض الثقة بنا ، و هذا سبب وجيه، أعتبر هذا بمثابة أعتذار.
    Va en beneficio de todos hacer un balance de nuestra experiencia reciente y determinar cómo podemos lograr una mayor eficacia en nuestra acción colectiva. UN ويجدر بنا جميعا أن نقيم تجربتنا اﻷخيرة ونقرر الطريقة التي نقوم بها سويا بتحسين قدرتنا على التصرف بأسلوب أكثر فعالية.
    Es oportuno recordar hasta qué punto nuestros países, y sobre todo los pequeños Estados insulares, son vulnerables a los desastres naturales. UN ويجدر بنا أن نذكﱢر هنا بمدى ضعف بلداننا، وعلى وجــه الخصــوص الدول الجزريــة الصغيرة، في مواجهة الكوارث الطبيعيــة.
    En tercer lugar, si los Estados Unidos se decidieran por otras opciones, también nosotros tomaremos nuestras medidas como respuesta. UN وثالثا، إذا قــررت الولايــات المتحدة أن تتبــع خيارات أخرى، فإننا أيضا سنتخذ تدابير مضادة خاصة بنا.
    Sin tratar de enmendar el Artículo 19, debemos asegurar que se comprenda y debata plenamente, así como que se le brinde una clara interpretación común. UN ودون محاولة تعديل المادة ١٩، يجدر بنا أن نتأكد من أن هذه المادة مفهومة تماما وأنها تناقش وتعطي تفسيرا واضحا وعاما.
    No se trata necesariamente de las fundaciones, se trata de el resto de nosotros. TED أنه ليس ضرورة وجود الجمعيات والمؤسسات ، ولكنه متعلق بنا نحن ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more