"تختلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • diferentes
        
    • difieren
        
    • varían
        
    • variar
        
    • distintos
        
    • varía
        
    • distintas
        
    • diferir
        
    • difiere
        
    • diferente
        
    • diferencia
        
    • distinta
        
    • distinto
        
    • diferían
        
    • diferencias
        
    No está convencido de que las obras importantes de mantenimiento sean muy diferentes cualitativamente de las obras de construcción. UN وبين أن وفده غير مقتنع بأن أعمال الصيانة الرئيسية تختلف نوعيا في شيء عن أعمال التشييد.
    Las circunstancias difieren considerablemente de un Estado a otro, pero aun así el Comité debe dar a todos los Estados un trato igual. UN فالظروف تختلف كثيرا من دولة إلى أخرى، ولكن يتعين على اللجنة مع ذلك أن تعامل جميع الدول على قدم المساواة.
    Además, las estructuras de gastos varían considerablemente de una región a otra. UN وبالاضافة الى ذلك، تختلف هياكل التكاليف اختلافا كبيرا بين المناطق.
    Los regímenes de responsabilidad pueden variar en función de la índole de las actividades en cuestión o del riesgo que ellas entrañan. UN إن نظم المسؤولية يمكن أن تختلف من جراء طبيعة النشاط موضع النظر أو النتيجة الضارة التي قد تترتب عليه.
    Aunque el contenido de las dos alternativas es idéntico, se ha organizado de una forma diferente según distintos estilos de redacción. UN وعلى الرغم من أن البديلين متماثلان في المضمون، تختلف فاتحة كل منهما عن اﻷخرى وفقا ﻷساليب الصياغة المختلفة.
    El alcance de la información varía de un país a otro y a menudo depende del organismo que la proporciona. UN والتغطية في هذا الشأن تختلف من بلد إلى بلد، وهي كثيرا ما تتوقف على الوكالة المقدمة للمعلومات.
    Hace que distintas personas tengan preocupaciones distintas en función de sus orígenes. UN فهو يثير في اﻷذهــان شواغــل تختلف باختــلاف الناس، تبعا لخلفيتهم.
    El FNUAP precisa que los resultados del estudio pueden diferir de una prefectura a otra, en función de la intensidad del genocidio. UN ويشير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أن نتائج الاستقصاء ربما تختلف من محافظة إلى محافظة، تبعاً لحدة اﻹبادة الجماعية.
    Habrá grandes diferencias entre las tendencias de los países de diferentes niveles de atención médica. UN وستظهر فوارق ضخمة في الاتجاهات بين البلدان التي تختلف فيها مستويات الرعاية الصحية.
    Por ejemplo, el PNUD utilizaba diferentes categorías de países de las que figuraban en el informe titulado Estado Mundial de la Infancia. UN فمثلا، يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فئات من البلدان تختلف عن الفئات الواردة في تقرير حالة اﻷطفال في العالم.
    Al mismo tiempo, esas variables significan que las mujeres pueden verse afectadas por violaciones de los derechos de formas diferentes que los hombres. UN وفي الوقت نفسه، تعني هذه المتغيرات أن المرأة يمكن أن تتأثر من انتهاكات الحقوق بطرق تختلف عن تأثر الرجل بها.
    Aun así, las tasas de fecundidad y de uso de anticonceptivos difieren notoriamente entre las poblaciones rurales y urbanas. UN بيد أن معدلات الخصوبة واستخدام وسائل منع الحمل تختلف اختلافا ملحوظا بين سكان الريف وسكان الحضر.
    Las circunstancias difieren considerablemente de un Estado a otro, pero aun así el Comité debe dar a todos los Estados un trato igual. UN فالظروف تختلف كثيرا من دولة إلى أخرى، ولكن يتعين على اللجنة مع ذلك أن تعامل جميع الدول على قدم المساواة.
    69. En Sri Lanka las condiciones de seguridad varían mucho de una región a otra. UN ٩٦ ـ تختلف الظروف اﻷمنية في سري لانكا اختلافا كبيرا بين منطقة وأخرى.
    Por otra parte, las interpretaciones de las preguntas varían enormemente según los Estados. UN يضاف إلى ذلك أن تفسيرات اﻷسئلة تختلف اختلافا كبيرا بين الدول.
    Los sistemas de reunión de información también pueden variar entre los países y deberían mejorarse. UN كذلك فإن نظم جمع المعلومات قد تختلف فيما بين البلدان وتحتاج إلى تحسين.
    Algunos términos utilizados en la traducción quizás sean distintos de los empleados en los informes anteriores presentados por Polonia. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    De los ejemplos mencionados se desprende que el plazo durante el cual los interesados pueden ejercer el derecho de opción varía considerablemente. UN وهو يستمد من اﻷمثلة المذكورة أعلاه بأن طول الفترة التي يُمنح اﻷشخاص المعنيون خلالها حق الخيار تختلف اختلافا كبيرا.
    Sin embargo, como cada país tiene distintas consideraciones en materia de seguridad, difieren las percepciones sobre tales cuestiones. UN إلا أنــه لمــا كـان لكل بلد اعتباراته اﻷمنية المختلفة، فإنه تختلف التصورات بشأن هذه المسألة.
    Las políticas concretas pueden diferir entre los países, incluso cuando se persiguen los mismos objetivos. UN وقد تختلف السياسات الإفرادية باختلاف البلدان حتى وإن كانت الأهداف المتوخاة هي نفسها.
    Con todo, es interesante observar que las contribuciones relativas de las enfermedades crónicas específicas en China difiere de las de Europa y América septentrional. UN وجدير بالملاحظة أن اﻹسهامات النسبية ﻷمراض مزمنة محددة في الصين تختلف مع ذلك عن تلك اﻹسهامات في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Nuestros problemas tienen la misma intensidad, aunque su naturaleza pueda ser de un matiz diferente. UN إن مشاكلنا متشابهة في حدتها رغم أنها قد تختلف بعض الشيء في طبيعتها.
    :: En una operación financiera, a diferencia de otra de tipo comercial, son motivos de inquietud los siguientes: UN :: في سياق الصفقات المالية، ثمة مصادر قلق تختلف عما في سياق الصفقات التجارية، منها:
    La Corte hace notar la redacción de la pregunta presentada por el Consejo es muy distinta de la propuesta por el Secretario General. UN وسوف تشير المحكمة إلى أن صيغة السؤال الذي عرضه المجلس تختلف إلى حد ما عن تلك التي اقترحها اﻷمين العام.
    Además, se requiere un proceso selectivo distinto para los sectores público y privado. UN كما أن عملية اختيار المعلم تختلف بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Observó que las causas de la pobreza en los PMA diferían en alto grado de un país a otro. UN وأشار إلى أن أسباب الفقر في أقل البلدان نموا تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more