Desde la Gran revolución de septiembre el sector agrícola ha presenciado un gran cambio. | UN | شهد قطاع الزراعة منذ قيام ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة تحولا كبيرا. |
La continuación de este proceso exige una revolución de las mentalidades y también de toda la administración que debe satisfacer nuevas exigencias. | UN | إن مواصلة هذه العملية تتطلب إجـــراء تغيير شامــل في التفكير، وإحداث ثورة في اﻹدارة برمتها حتى تفـــي بالمطالب الجديدة. |
De esta manera, la revolución mundial de las comunicaciones y la ola mundial de democratización se refuerzan mutuamente. | UN | وبهذه الطريقة، تعمل ثورة الاتصالات العالمية وموجة إشاعة الديمقراطية في العالم على تعزيز بعضهما البعض. |
Las demás lluvias de cenizas en la zona agrícola durante la erupción del volcán causaron daños a los cultivos, y la reubicación de agricultores de esas zonas tuvo efectos negativos para la producción y venta de productos agropecuarios. | UN | وقد أدى الرماد البركاني المتساقط بكميات كبيرة فوق المناطق الزراعية أثناء ثورة البركان في تدمير المحاصيل ونزوح المزارعين من هذه المناطق، مما نجم عنه آثار عكسية في اﻹنتاج وفي مبيعات المحاصيل والماشية. |
Esas redes representarán una revolución tanto cultural como tecnológica en el PNUD. | UN | وستكون هذه الشبكات بمثابة ثورة ثقافية وتكنولوجية في البرنامج اﻹنمائي. |
Ahora quisiera sugerir de qué forma la revolución de la Información podría y debería beneficiar a las propias Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرض هنا للكيفية التي يمكن، ويجب، أن تستفيد بها الأمم المتحدة نفسها من ثورة المعلومات. |
Desarrollo es mucho más que reducción de la extrema pobreza, implica revolución tecnológica, creación de clase media y Estado de derecho. | UN | فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر؛ إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون. |
Hablamos de una revolución tecnológica y, en este contexto, una de nuestras claras prioridades es cooperar con los países europeos en esta labor. | UN | ويدور الحديث هنا عن تفجير ثورة تكنولوجية هي إحدى أولوياتنا الأكيدة، من خلال التعاون مع الدول الأوروبية في هذا الصدد. |
La MCC también ha anunciado un proyecto de colaboración entre ella y la Alianza para una revolución Verde en África. | UN | وقد أعلنت هذه الشركة أيضا عن مشروع تعاوني بينها وبين التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا. |
Por ejemplo, nuestro país vive una revolución gastronómica que demuestra que la diversidad contribuye a la inclusión social y al desarrollo sostenible. | UN | على سبيل المثال، يشهد بلدنا حالياً ثورة في فن الطهي أظهرت أن التنوع يسهم في الإدماج الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
Los ultranacionalistas acusaron a la dirección de la agencia de " tergiversar la información sobre la revolución del pueblo " . | UN | واتهم غلاة القوميين مديري وكالة الأنباء بـ ' ' تحريف حقائق ثورة الشعب``، ووجهوا لهم تهديدات بشكل منتظم. |
Y cuando Stuxnet infecta uno de estos controladores, se arma una revolución masiva con riesgos de los que hay que preocuparse. | TED | و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه |
Mencionaré una revolución más, la revolución de las neurociencias, que ha cambiado completamente la forma en que entendemos cómo las personas toman decisiones. | TED | وسوف أذكر ثورة واحدة أخرى وهي الثورة في علوم العقل، التي غيرت الطريقة التي نفهم بها كيفية اتخاذ الناس القرارات. |
Sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. | TED | وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر. |
La segunda consecuencia de todo esto es que prácticamente usaremos la IA básicamente para hacer una segunda revolución industrial. | TED | الجانب الثاني لهذا الأمر أننا سنستخدم الذكاء الاصطناعي لكي نقوم بإحداث ثورة صناعية ثانية بكل بساطة. |
Al mismo tiempo John Locke y sus colaboradores emprendieron una revolución en el pensamiento social. | TED | و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه. |
Buscamos atraer a científicos talentosos de todo el mundo para acelerar la revolución del diseño de proteínas, y nos enfocaremos en cinco retos mayores. | TED | إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى. |
Como primera medida, el Ministro Principal anunció que se dejarían sin efecto todos los impuestos adeudados por propiedades que habían quedado parcialmente destruidas o inaccesibles a raíz de la erupción de 1995. | UN | وأعلن، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995. |
Sí, estabas allí cuando hicimos esa protesta... No le conté a padre lo de la pequeña rebelión de Liam contra del negocio familiar. | Open Subtitles | صحيح، كنت هناك عندما قامت مدرستنا بتنظيم ذلك الإحتجاج لم أخبر أبي أبدا عن ثورة ليام الصغيرة ضد عمل العائلة، |
En septiembre 2 de 1506, fue destronado violentamente luego de la revuelta de los nobles. | Open Subtitles | في الثاني من سبتمبر لعام 1506, خُـلع عن عرشه بقسوة بعد ثورة النبلاء. |
La ingeniería genética tiene el potencial de revolucionar la medicina y la agricultura. | UN | فمن الممكن أن تحدث الهندسة الوراثية ثورة في مجالي الطب والزراعة. |
Cada vez que una mujer tiene sexo simplemente porque se siente bien, es algo revolucionario. | TED | في كل مرة تمارس فيها المرأة الجنس ببساطة لأنه يشعرها بالسعادة إنها ثورة. |
Desde el decenio de 1980 un nuevo enfoque ha revolucionado las ideas sobre la forma de proporcionar pequeños préstamos sin garantía a los pobres. | UN | تجلﱠى منذ الثمانينات نهج جديد انطوى على ثورة في طريقة التفكير في كيفية تقديم قروض صغيرة بدون ضمان إلى الفقراء. |
Las variaciones en la dirección del cambio técnico ligadas a cada una de las revoluciones tecnológicas brindarían las mejores oportunidades para dar alcance a los países desarrollados. | UN | وإن التحولات في اتجاه التغير التقني المرتبطة بكل ثورة تكنولوجية ستوفر أفضل الفرص للحاق بركب التطور. |
El degenerado probablemente la producirá ilegalmente en Zurich... y ganará una fortuna por ella. | Open Subtitles | ربما انتجها المنحط بصوره غير شرعية في زيوريخ وصنع لنفسه ثورة كبيرة |
Y en Francia, hay una empresa llamada Compte Nickel, que está revolucionando el sector bancario. | TED | وفي فرنسا، هناك شركة ناشئة تسمى كومْت نيكيل التي تحدث ثورة القطاع المصرفي. |
Y esto fue lo que revolucionó al crimen informático en la Web. | TED | و كان هذا هو الشيئ الذي أحدث ثورة بكل معنى الكلمة في الجريمة الالكترونية على الانترنت. |
Un levantamiento dirigido por Fernando y Serapio Cruz, fue sofocado en 1867. | UN | وفي عام ٧٦٨١، أخمدت ثورة كان يقودها فرناندو وسيرابيو كروز. |
Una nueva anestesia que revolucionará la medicina. | Open Subtitles | . مخدر جديد من شأنه أن يحدث ثورة في الطب |
La narración interactiva es una forma revolucionaria de contar historias. | TED | شكلت رواية القصص بطريقة تفاعلية ثورة في أسلوب سرد القصص. |
Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones a otras economías. | UN | وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى. |