Sylvère Kabwa, Red de asociaciones que luchan contra el genocidio en Burundi | UN | سيلفير كابوا، شبكة جمعيات مكافحة جريمة الإبادة الجماعية في بوروندي |
Esas donaciones provienen generalmente de asociaciones internacionales más estructuradas y mejor abastecidas. | UN | وتأتي هذه الصدقات عموما من جمعيات دولية أكثر تنظيما وثراء. |
El artículo 106 prevé que en las asambleas provinciales se destine cierto número de escaños a ciudadanos que no sean musulmanes. | UN | وتفرد المادة ١٠٦ عددا من المقاعد لغير المسلمين في جمعيات المقاطعات. |
OMPI, Asambleas de Estados miembros | UN | المنظمة العالمية للملكية الفكرية، جمعيات الدول اﻷعضاء |
También los sindicatos plantearon cuestiones referentes a la libertad de asociación y de reunión en relación con un proyecto de ley sindical. | UN | وأثار قانون النقابات أيضاً دواعي القلق بشأن حرية تشكيل جمعيات وحرية التجمع، وهي الشواغل التي أعربت عنها النقابات نفسها. |
Varias organizaciones de la sociedad civil y asociaciones de romaníes participaban en el proyecto. | UN | وانضم إلى المشروع عدد من منظمات المجتمع المدني إضافة إلى جمعيات الغجر. |
Fue fundada en marzo de 1965. Su antecedente es la Federación de las asociaciones de Campesinos de Corea del Norte, creada el 31 de enero de 1946. | UN | تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946. |
Otros niños quedaron a cargo de sociedades de ayuda a la infancia, los servicios para la familia y los niños y otras instituciones de cuidado infantil. | UN | وعُهد بأطفال آخرين إلى جمعيات مساعدة اﻷطفال ومراكز خدمة اﻷطفال واﻷسر وغيرها من مؤسسات رعاية الطفل. |
En algunas zonas adonde no llega el Comité, las sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja han iniciado proyectos de concienciación del peligro de las minas. | UN | وفي بعض المناطق حيث لا تعمل اللجنة، باشرت جمعيات الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر الوطنية تنفيذ مشاريع للتوعية بخطر اﻷلغام. |
Del mismo modo, los grupos de presión, como las asociaciones de consumidores y los distintos movimientos en pro de los derechos humanos se han unido a las distintas consultas. | UN | فجماعـات الضغـط وجماعـات اللوبـي مثـل جمعيات المستهلك وجماعات حقوق اﻹنسان تشـارك أيضا في المشاورات. |
Con frecuencia esos países ni siquiera forman parte de asociaciones profesionales internacionales. | UN | كما أنها في الغالب لا تنتمي إلى جمعيات مهنية دولية. |
Como es natural, el Consejo incluirá representantes de asociaciones de personas con discapacidad. | UN | وسيضم هذا المجلس، بطبيعة الحال، ممثلين عن جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se había impartido formación sobre los microcréditos a varias mujeres encargadas de asociaciones y grupos. | UN | وقُدم إلى نساء كثيرات مسؤولات عن جمعيات وجماعات تدريب بشأن القروض بالغة الصغر. |
Se prohíbe la creación de asociaciones públicas militarizadas y de formaciones armadas no previstas en la ley. | UN | كما يحظر أيضا انشاء جمعيات عامة عسكرية وتشكيلات مسلحة غير منصوص عليها في القانون. |
Las autoridades consuetudinarias podrán participar en la elaboración de las decisiones de las asambleas locales, por iniciativa de las asambleas provinciales o de las comunas. | UN | ويمكن إشراك السلطات العرفية في صياغة قرارات الجمعيات المحلية، بمبادرة من جمعيات المقاطعات أو البلدات. |
Los mandatos de los miembros de las asambleas provinciales terminarán en las fechas de esas elecciones. | UN | وتنتهي فترات عضوية أعضاء جمعيات المقاطعات في تاريخ هذه الانتخابات. |
ix) La cooperación con la Asamblea Federal y con las asambleas de las Repúblicas, y la dirección de las relaciones con órganos legislativos extranjeros; | UN | ' ٩ ' التعاون مع الجمعية الاتحادية ومع جمعيات الجمهوريات وإقامة علاقات مع الهيئات التشريعية اﻷجنبية؛ |
No hay ningún caso de asociación prohibida y disuelta por un fallo judicial, como lo autoriza el artículo 73 de la Constitución. | UN | ولا توجد حالات حظر فيها تكوين جمعيات وحلت بصدور حكم فيها، كما ورد في المادة ٣٧ من الدستور. |
Las personas tienen derecho a asociarse, reunirse y fundar voluntariamente organizaciones y sindicatos. | UN | فالأشخاص أحرار في أن يشكلوا جمعيات ويتجمعوا ويؤسسوا منظمات تطوعية ونقابات. |
En muchos otros países, la composición de las asociaciones de biotecnología está limitada a científicos. | UN | وفي كثير من البلدان اﻷخرى تقتصر عضوية جمعيات التكنولوجيا الحيوية على العلماء. |
Liga de sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja Mundial | UN | رابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Muchas organizaciones sociales y no gubernamentales, como las sociedades de la Cruz Roja, desarrollan actividades en las zonas rurales. | UN | ويوجد في المناطق الريفية الكثير من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية مثل جمعيات الصليب اﻷحمر. |
Por lo que respecta a la libertad de asociación de los abogados, dice que el Colegio de Abogados no está en forma alguna controlado por el Gobierno. | UN | وحول حرية تكوين جمعيات المحامين قال إن نقابة المحامين لا تخضع لسيطرة الحكومة على الاطلاق. |
Juego tenis, dos veces por semana, singles, y estoy en la junta de tres obras de caridad. | Open Subtitles | ألعب التنس مرتين في الإسبوع، فردي و أنا في مجلس إدارة ثلاثة جمعيات خيرية |