"جمعيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asociaciones
        
    • las asambleas
        
    • Asambleas de
        
    • de asociación
        
    • organizaciones
        
    • de las asociaciones
        
    • de sociedades
        
    • las sociedades
        
    • grupos de
        
    • sociedades nacionales de
        
    • asociación de
        
    • obras de
        
    Sylvère Kabwa, Red de asociaciones que luchan contra el genocidio en Burundi UN سيلفير كابوا، شبكة جمعيات مكافحة جريمة الإبادة الجماعية في بوروندي
    Esas donaciones provienen generalmente de asociaciones internacionales más estructuradas y mejor abastecidas. UN وتأتي هذه الصدقات عموما من جمعيات دولية أكثر تنظيما وثراء.
    El artículo 106 prevé que en las asambleas provinciales se destine cierto número de escaños a ciudadanos que no sean musulmanes. UN وتفرد المادة ١٠٦ عددا من المقاعد لغير المسلمين في جمعيات المقاطعات.
    OMPI, Asambleas de Estados miembros UN المنظمة العالمية للملكية الفكرية، جمعيات الدول اﻷعضاء
    También los sindicatos plantearon cuestiones referentes a la libertad de asociación y de reunión en relación con un proyecto de ley sindical. UN وأثار قانون النقابات أيضاً دواعي القلق بشأن حرية تشكيل جمعيات وحرية التجمع، وهي الشواغل التي أعربت عنها النقابات نفسها.
    Varias organizaciones de la sociedad civil y asociaciones de romaníes participaban en el proyecto. UN وانضم إلى المشروع عدد من منظمات المجتمع المدني إضافة إلى جمعيات الغجر.
    Fue fundada en marzo de 1965. Su antecedente es la Federación de las asociaciones de Campesinos de Corea del Norte, creada el 31 de enero de 1946. UN تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946.
    Otros niños quedaron a cargo de sociedades de ayuda a la infancia, los servicios para la familia y los niños y otras instituciones de cuidado infantil. UN وعُهد بأطفال آخرين إلى جمعيات مساعدة اﻷطفال ومراكز خدمة اﻷطفال واﻷسر وغيرها من مؤسسات رعاية الطفل.
    En algunas zonas adonde no llega el Comité, las sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja han iniciado proyectos de concienciación del peligro de las minas. UN وفي بعض المناطق حيث لا تعمل اللجنة، باشرت جمعيات الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر الوطنية تنفيذ مشاريع للتوعية بخطر اﻷلغام.
    Del mismo modo, los grupos de presión, como las asociaciones de consumidores y los distintos movimientos en pro de los derechos humanos se han unido a las distintas consultas. UN فجماعـات الضغـط وجماعـات اللوبـي مثـل جمعيات المستهلك وجماعات حقوق اﻹنسان تشـارك أيضا في المشاورات.
    Con frecuencia esos países ni siquiera forman parte de asociaciones profesionales internacionales. UN كما أنها في الغالب لا تنتمي إلى جمعيات مهنية دولية.
    Como es natural, el Consejo incluirá representantes de asociaciones de personas con discapacidad. UN وسيضم هذا المجلس، بطبيعة الحال، ممثلين عن جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se había impartido formación sobre los microcréditos a varias mujeres encargadas de asociaciones y grupos. UN وقُدم إلى نساء كثيرات مسؤولات عن جمعيات وجماعات تدريب بشأن القروض بالغة الصغر.
    Se prohíbe la creación de asociaciones públicas militarizadas y de formaciones armadas no previstas en la ley. UN كما يحظر أيضا انشاء جمعيات عامة عسكرية وتشكيلات مسلحة غير منصوص عليها في القانون.
    Las autoridades consuetudinarias podrán participar en la elaboración de las decisiones de las asambleas locales, por iniciativa de las asambleas provinciales o de las comunas. UN ويمكن إشراك السلطات العرفية في صياغة قرارات الجمعيات المحلية، بمبادرة من جمعيات المقاطعات أو البلدات.
    Los mandatos de los miembros de las asambleas provinciales terminarán en las fechas de esas elecciones. UN وتنتهي فترات عضوية أعضاء جمعيات المقاطعات في تاريخ هذه الانتخابات.
    ix) La cooperación con la Asamblea Federal y con las asambleas de las Repúblicas, y la dirección de las relaciones con órganos legislativos extranjeros; UN ' ٩ ' التعاون مع الجمعية الاتحادية ومع جمعيات الجمهوريات وإقامة علاقات مع الهيئات التشريعية اﻷجنبية؛
    No hay ningún caso de asociación prohibida y disuelta por un fallo judicial, como lo autoriza el artículo 73 de la Constitución. UN ولا توجد حالات حظر فيها تكوين جمعيات وحلت بصدور حكم فيها، كما ورد في المادة ٣٧ من الدستور.
    Las personas tienen derecho a asociarse, reunirse y fundar voluntariamente organizaciones y sindicatos. UN فالأشخاص أحرار في أن يشكلوا جمعيات ويتجمعوا ويؤسسوا منظمات تطوعية ونقابات.
    En muchos otros países, la composición de las asociaciones de biotecnología está limitada a científicos. UN وفي كثير من البلدان اﻷخرى تقتصر عضوية جمعيات التكنولوجيا الحيوية على العلماء.
    Liga de sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja Mundial UN رابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر
    Muchas organizaciones sociales y no gubernamentales, como las sociedades de la Cruz Roja, desarrollan actividades en las zonas rurales. UN ويوجد في المناطق الريفية الكثير من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية مثل جمعيات الصليب اﻷحمر.
    Por lo que respecta a la libertad de asociación de los abogados, dice que el Colegio de Abogados no está en forma alguna controlado por el Gobierno. UN وحول حرية تكوين جمعيات المحامين قال إن نقابة المحامين لا تخضع لسيطرة الحكومة على الاطلاق.
    Juego tenis, dos veces por semana, singles, y estoy en la junta de tres obras de caridad. Open Subtitles ألعب التنس مرتين في الإسبوع، فردي و أنا في مجلس إدارة ثلاثة جمعيات خيرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more