Aguardamos con interés la adhesión de Ucrania al TNP en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ونتطلع إلى انضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة حائزة لﻷسلحة النووية. |
No ha dicho cuándo, pero ha declarado efectivamente que la India será un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | ولم يبيﱢن متى سيتم ذلك، لكنه أعلن فعلا أن الهند ستصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية. |
Con respecto al Protocolo, China reiteró que estaba dispuesta a ser el primer Estado poseedor de armas nucleares que firmara el Protocolo. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول. |
Se deben repudiar las amenazas de utilizar las armas nucleares en determinadas circunstancias contra los Estados que no las poseen. | UN | والتهديدات باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية في ظل ظروف معينة يجب التنصل منها. |
La India posee armas nucleares y es un miembro responsable de la comunidad mundial y abordaría esas negociaciones como tal. | UN | والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة. |
Tomando nota con satisfacción de las moratorias unilaterales de ensayos nucleares anunciadas por varios Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أعلنته عدة دول حائزة لﻷسلحة النووية من وقف انفرادي للتجارب النووية، |
Con respecto al Protocolo, China reiteró que estaba dispuesta a ser el primer Estado poseedor de armas nucleares que firmara el Protocolo. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول. |
Por último, espera que Cuba reconsidere su postura respecto de la adhesión al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وأخيرا، أعرب عن أمله في أن تعيد كوبا النظر في موقفها من الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Sin embargo, no podemos esperar adherirnos al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ولكننا لا يمكن أن يُنتظر منا التمسك بالمعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
En 1998 fuimos el primer Estado poseedor de armas nucleares en declarar el tamaño total de sus existencias de esas armas. | UN | ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة. |
La India nunca se adherirá al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد. |
Era la primera vez que un Estado poseedor de armas nucleares abría las puertas de sus ex instalaciones nucleares militares. | UN | وكانت هذه المناسبة أول مرة تقوم فيها دولة حائزة للأسلحة النووية بفتح أبواب منشآتها النووية العسكرية السابقة. |
Indonesia, como Estado no poseedor de armas nucleares, necesita garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | وتحتاج إندونيسيا، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، إلى ضمانة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
Zimbabwe es naturalmente, como todos ustedes saben, un Estado no poseedor de armas nucleares, y no tiene el deseo ni la ambición de adquirirlas. | UN | وكما تعلمون جميعاً، زيمبابوي هي بالطبع دولة غير حائزة للأسلحة النووية ولا تطمح أو ترغب في الحصول على هذه الأسلحة. |
Zimbabwe es un Estado no poseedor de armas nucleares y no ambiciona adquirirlas. | UN | إن زمبابوي دولة غير حائزة للأسلحة النووية ولا تطمح إلى امتلاكها. |
La adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares también exigió nuevos y considerables gastos del Gobierno de Belarús. | UN | إن تقيد بيلاروس بمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية وطرفا في هذه المعاهدة قد فرض أيضا على حكومة بيلاروس ضخمة جديدة. |
Cabe esperar que Ucrania se haga muy pronto parte en él, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | والمأمول أن تصبح أوكرانيا في القريب العاجل طرفا في المعاهدة كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية. |
Por consiguiente, resulta alentador que hasta ahora el OIEA haya concertado protocolos adicionales con 31 Estados, entre los que figuran tres Estados que poseen armas nucleares. | UN | ولذا فمن اﻷمور المشجعة أن الوكالة أبرمت حتى اﻵن بروتوكولات إضافية مع ٣١ دولة، من بينها ثلاث دول حائزة لﻷسلحة النووية. |
El Japón no posee armas nucleares ni exporta armas, y continúa participando activamente en los esfuerzos de desarme y de no proliferación. | UN | فهي غير حائزة ﻷسلحة نووية ولا تصدر تلك اﻷسلحة وستواصل المشاركة بنشاط في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Tomando nota con satisfacción de las moratorias unilaterales de ensayos nucleares anunciadas por varios Estados poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أعلنته عدة دول حائزة لﻷسلحة النووية من وقف انفرادي للتجارب النووية، |
En una de estas propuestas se pide la denegación de tecnología estratégica a los ENPAN que no posean ya tales instalaciones. | UN | ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. |
Ningún Estado que no posea armas nucleares debería entrar en la proliferación de las mortíferas armas nucleares. | UN | ولا يجوز لأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تشارك في انتشار الأسلحة النووية المميتة. |
A diferencia de los Estados Unidos, Cuba no posee ni tiene la intención de poseer jamás ningún arma de exterminio en masa. | UN | وبعكس الحال في الولايات المتحدة، فإن كوبا غير حائزة لأية أسلحة للدمار الشامل ولا تنوي حيازتها مطلقا. |
Acogiendo con beneplácito las decisiones de los Estados no poseedores de armas nucleares que han desmantelado sus programas de armas nucleares o han renunciado a la posesión de armas nucleares, | UN | وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة، |
Varios Estados partes, entre ellos uno que poseía armas nucleares, subrayaron la importancia de una política de renuncia al primer uso. | UN | وشدّدت عدة دول أطراف، منها دولة حائزة للأسلحة النووية، على أهمية اعتماد سياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية. |
En su calidad de Potencia nuclear responsable, nuestra doctrina estratégica se basa en el mantenimiento de una disuasión mínima confiable. | UN | وبوصفنا دولة مسؤولة حائزة للأسلحة النووية، فإن عقيدتنا الاستراتيجية ترتكز على المحافظة على الردع الأدنى الموثوق به. |
Por ejemplo, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se firmó 40 años atrás, cuando sólo cinco Estados poseían armas nucleares. | UN | فلنأخذ معاهدة عدم الانتشار كمثال. فمنذ أربعة عقود، عندما وُقعت تلك المعاهدة، كانت هناك خمس دول نووية حائزة للأسلحة النووية فحسب. |
Sin embargo, en fecha posterior a 1996 las cinco Potencias poseedoras de armas nucleares tradicionalmente reconocidas se comprometieron a cesar por completo los ensayos al firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إلا أن جميع الدول الخمس المعروفة تقليديا بأنها دول حائزة لﻷسلحة النووية تعهدت في وقت لاحق من عام ١٩٩٦ بالتوقف كليا عن إجراء التجارب بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
No es una diva, sino una periodista premiada y con 15 años de experiencia. | Open Subtitles | إنها ليست متغطرسة. إنها صحفية حائزة على جائزة مع خمسة عشر عاماً من الخبرة |